Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men vi bede eder, Brødre! at I skønne paa dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og paaminde eder, Norsk (1930) Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder, Svenska (1917) Vi bedja eder, käre bröder, att rätt uppskatta de män som arbeta bland eder, och som äro edra föreståndare i Herren och förmana eder. King James Bible And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; English Revised Version But we beseech you, brethren, to know them that labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; Bibel Viden Treasury to know. 1.Korinther 16:18 Filipperne 2:19 Hebræerne 13:7,17 labour. 1.Thessaloniker 2:9 Matthæus 9:37,38 Lukas 10:1,2,7 Johannes 4:38 Apostlenes G. 20:35 1.Korinther 3:9 1.Korinther 15:10 1.Korinther 16:16 2.Korinther 5:9 2.Korinther 6:1 2.Korinther 11:23 Galaterne 4:11 Filipperne 2:16 Kolossenserne 1:29 1.Timotheus 5:17,18 2.Timotheus 2:6 Aabenbaring 2:3 and are. Apostlenes G. 20:28 1.Korinther 12:28 Titus 1:5 Hebræerne 13:7,17 1.Peter 5:2,3 Aabenbaring 1:20 Aabenbaring 2:1,8,12,18 Aabenbaring 3:1,7,14 and admonish. 1.Thessaloniker 5:14 1.Timotheus 5:1,20 Titus 1:3 Titus 2:15 Links 1.Thessaloniker 5:12 Interlinear • 1.Thessaloniker 5:12 Flersprogede • 1 Tesalonicenses 5:12 Spansk • 1 Thessaloniciens 5:12 Franske • 1 Thessalonicher 5:12 Tysk • 1.Thessaloniker 5:12 Kinesisk • 1 Thessalonians 5:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Thessaloniker 5 12Men vi bede eder, Brødre! at I skønne paa dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og paaminde eder, 13og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!… Krydshenvisninger Romerne 16:6 Hilser Maria, som har arbejdet meget for eder. Romerne 16:12 Hilser Tryfæna og Tryfosa, som arbejde i Herren. Hilser; Persis, den elskede, som jo har arbejdet meget i Herren. 1.Korinther 15:10 Men af Guds Naade er jeg det, jeg er, og hans Naade imod mig har ikke været forgæves; men jeg har arbejdet mere end de alle, dog ikke jeg, men Guds Naade, som er med mig. 1.Korinther 16:16 til at ogsaa I skulle underordne eder under saadanne og enhver, som arbejder med og har Besvær. 1.Korinther 16:18 thi de have vederkvæget min Aand og eders. Skønner derfor paa saadanne! 1.Thessaloniker 4:1 Saa bede vi eder i øvrigt, Brødre! og formane eder i den Herre Jesus, at som I jo have lært af os, hvorledes I bør vandre og behage Gud, saaledes som I jo ogsaa gøre, at I saaledes maa gøre end yderligere Fremgang. 1.Timotheus 5:17 De Ældste, som ere gode Forstandere, skal man holde dobbelt Ære værd, mest dem, som arbejde i Tale og Undervisning. Hebræerne 13:17 Lyder eders Vejledere og retter eder efter dem; thi de vaage over, eders Sjæle som de, der skulle gøre Regnskab — for at de maa gøre dette med Glæde og ikke sukkende: thi dette er eder ikke gavnligt. |