Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og nogle satte Gud i Menigheden for det første til Apostle, for det andet til Profeter, for det tredje til Lærere, dernæst kraftige Gerninger, dernæst Gaver til at helbrede, til at hjælpe, til at styre, og forskellige Slags Tungetale. Norsk (1930) Og Gud satte i menigheten først nogen til apostler, for det annet profeter, for det tredje lærere, så kraftige gjerninger, så nådegaver til å helbrede, til å hjelpe, til å styre, forskjellige slags tunger. Svenska (1917) Och Gud har i församlingen satt först och främst några till apostlar, för det andra några till profeter, för det tredje några till lärare, vidare några till att utföra kraftgärningar, ytterligare några till att hava helbrägdagörelsens gåvor, eller till att taga sig an de hjälplösa, eller till att vara styresmän, eller till att på olika sätt tala tungomål. King James Bible And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues. English Revised Version And God hath set some in the church, first apostles, secondly prophets, thirdly teachers, then miracles, then gifts of healings, helps, governments, divers kinds of tongues. Bibel Viden Treasury God. 1.Korinther 12:7-11 Lukas 6:14 Apostlenes G. 13:1-3 Apostlenes G. 20:28 Romerne 12:6-8 Efeserne 2:20 Efeserne 3:5 Efeserne 4:11-13 Hebræerne 13:17,24 1.Peter 5:1-4 helps. 4.Mosebog 11:17 governments. Romerne 12:8 1.Timotheus 5:17 Hebræerne 13:17,24 diversities. 1.Korinther 12:10 Apostlenes G. 2:8-11 Links 1.Korinther 12:28 Interlinear • 1.Korinther 12:28 Flersprogede • 1 Corintios 12:28 Spansk • 1 Corinthiens 12:28 Franske • 1 Korinther 12:28 Tysk • 1.Korinther 12:28 Kinesisk • 1 Corinthians 12:28 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Korinther 12 28Og nogle satte Gud i Menigheden for det første til Apostle, for det andet til Profeter, for det tredje til Lærere, dernæst kraftige Gerninger, dernæst Gaver til at helbrede, til at hjælpe, til at styre, og forskellige Slags Tungetale. 29Mon alle ere Apostle? mon alle ere Profeter? mon alle ere Lærere? mon alle gøre kraftige Gerninger?… Krydshenvisninger Markus 16:17 Men disse Tegn skulle følge dem, som tro: I mit Navn skulle de uddrive onde Aander; de skulle tale med nye Tunger; Apostlenes G. 11:27 Men i disse Dage kom der Profeter ned fra Jerusalem til Antiokia. Apostlenes G. 13:1 Men i Antiokia, i den derværende Menighed, var der Profeter og Lærere, nemlig Barnabas og Simeon, med Tilnavn Niger, og Kyrenæeren Lukius og Manaen, en Fosterbroder af Fjerdingsfyrsten Herodes, og Saulus. Romerne 12:7 eller en Tjeneste, da lader os tage Vare paa Tjenesten; eller om nogen lærer, paa Lærergerningen; Romerne 12:8 eller om nogen formaner, paa Formaningen; den, som uddeler, gøre det med Redelighed; den, som er Forstander, være det med Iver; den, som øver Barmhjertighed, gøre det med Glæde! 1.Korinther 10:32 Værer uden Anstød baade for Jøder og Grækere og for Guds Menighed, 1.Korinther 12:9 en anden Tro i den samme Aand; en anden Gaver til at helbrede i den ene Aand; 1.Korinther 12:10 en anden at udføre kraftige Gerninger; en anden profetisk Gave; en anden at bedømme Aander; en anden forskellige Slags Tungetale; en anden Udlægning af Tungetale. 1.Korinther 12:18 Men nu har Gud sat Lemmerne, ethvert af dem, paa Legemet, efter som han vilde. 1.Korinther 12:29 Mon alle ere Apostle? mon alle ere Profeter? mon alle ere Lærere? mon alle gøre kraftige Gerninger? 1.Korinther 12:30 mon alle have Gaver til at helbrede? mon alle tale i Tunger? mon alle udlægge? 1.Korinther 14:2 Thi den; som taler i Tunger, taler ikke for Mennesker, men for Gud; thi ingen forstaar det, men han taler Hemmeligheder i Aanden. 1.Korinther 14:4 Den, som taler i Tunger, opbygger sig selv; men den, som profeterer, opbygger en Menighed. 1.Korinther 14:5 Men jeg ønsker, at I alle maatte tale i Tunger, men endnu hellere, at I maatte profetere; den, som profeterer, er større end den, som taler i Tunger, med mindre han udlægger det, for at Menigheden kan faa Opbyggelse deraf. Efeserne 2:20 opbyggede paa Apostlenes og Profeternes Grundvold, idet Hovedhjørnestenen er Kristus Jesus selv, Efeserne 3:5 som i andre Slægter ikke blev kundgjort for Menneskenes Børn, saaledes som den nu er bleven aabenbaret hans hellige Apostle og Profeter ved Aanden: Efeserne 4:11 Og han gav nogle som Apostle, andre som Profeter, andre som Evangelister, andre som Hyrder og Lærere, |