2.Timotheus 2:6
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Den Bonde, som arbejder, bør først have Del i Frugterne.

Norsk (1930)
Den bonde som arbeider, bør først nyte fruktene.

Svenska (1917)
Åkermannen, han som gör arbetet, bör främst av alla få njuta av frukten.

King James Bible
The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.

English Revised Version
The husbandman that laboureth must be the first to partake of the fruits.
Bibel Viden Treasury

husbandman.

Esajas 28:24-26
Bliver Plovmanden ved med at pløje til Sæd, med at bryde og harve sin Jord?…

Matthæus 9:37,38
Da siger han til sine Disciple: »Høsten er stor, men Arbejderne ere faa;…

Matthæus 20:1
Thi Himmeriges Rige ligner en Husbond, som gik ud tidligt om Morgenen for at leje Arbejdere til sin Vingaard.

Matthæus 21:33-41
Hører en anden Lignelse: Der var en Husbond, som plantede en Vingaard og satte et Gærde omkring den og gravede en Perse i den og byggede et Taarn; og han lejede den ud til Vingaardsmænd og drog udenlands.…

Lukas 10:2
Og han sagde til dem: »Høsten er stor, men Arbejderne ere faa; beder derfor Høstens Herre om, at han vil sende Arbejdere ud til sin Høst.

Johannes 4:35-38
Sige I ikke: Der er endnu fire Maaneder, saa kommer Høsten? Se, jeg siger eder, opløfter eders Øjne og ser Markene; de ere allerede hvide til Høsten.…

1.Korinther 3:6-9
Jeg plantede, Apollos vandede, men Gud gav Vækst.…

1.Korinther 9:7-11
Hvem tjener vel nogen Sinde i Krig paa egen Sold? Hvem planter en Vingaard og spiser ikke dens Frugt? Eller hvem vogter en Hjord og nyder ikke af Hjordens Mælk?…

1.Korinther 9:23
Men alt gør jeg for Evangeliets Skyld, for at jeg kan blive meddelagtig deri.

Hebræerne 10:36
thi I have Udholdenhed nødig, for at I, naar I have gjort Guds Villie, kunne opnaa Forjættelsen.

Links
2.Timotheus 2:6 Interlinear2.Timotheus 2:6 Flersprogede2 Timoteo 2:6 Spansk2 Timothée 2:6 Franske2 Timotheus 2:6 Tysk2.Timotheus 2:6 Kinesisk2 Timothy 2:6 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
2.Timotheus 2
5Og ligesaa, naar nogen møder i Væddekamp, bliver han dog ikke bekranset, dersom han ikke kæmper lovmæssigt. 6Den Bonde, som arbejder, bør først have Del i Frugterne. 7Mærk, hvad jeg siger; Herren vil jo give dig Indsigt i alle Ting.…
Krydshenvisninger
Ordsprogene 27:18
Røgter man et Figentræ, spiser man dets Frugt; den, der vogter sin Herre, æres.

1.Korinther 9:10
eller siger han det ikke i hvert Tilfælde for vor Skyld? For vor Skyld blev det jo skrevet, fordi den, som pløjer, bør pløje i Haab, og den, som tærsker, bør gøre det i Haab om at faa sin Del.

2.Timotheus 2:7
Mærk, hvad jeg siger; Herren vil jo give dig Indsigt i alle Ting.

Hebræerne 6:7
Thi Jorden, som drikker den ofte derpaa faldende Regn og frembringer Vækster, tjenlige for dem, for hvis Skyld den ogsaa dyrkes, faar Velsignelse fra Gud;

2.Timotheus 2:5
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden