Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) efter min Længsel og mit Haab, at jeg i intet skal blive til Skamme, men at Kristus skal med al Frimodighed, som altid, saa ogsaa nu, forherliges i mit Legeme, være sig ved Liv eller ved Død. Norsk (1930) efter min inderlige lengsel og mitt håp om at jeg ikke skal bli til skamme i nogen ting, men at Kristus, som alltid, så og nu, med all frimodighet skal bli forherliget ved mitt legeme, enten det blir ved liv eller ved død. Svenska (1917) Det är nämligen min trängtan och mitt hopp att jag i intet skall komma på skam, utan att Kristus, nu såsom alltid, skall av mig med all frimodighet bliva förhärligad i min kropp, det må ske genom liv eller genom död. King James Bible According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death. English Revised Version according to my earnest expectation and hope, that in nothing shall I be put to shame, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether by life, or by death. Bibel Viden Treasury earnest. Salmerne 62:5 Ordsprogene 10:28 Ordsprogene 23:18 Romerne 8:19 in nothing. Salmerne 25:2 Salmerne 119:80,116 Esajas 45:17 Esajas 50:7 Esajas 54:4 Romerne 5:5 Romerne 9:33 2.Korinther 7:14 2.Korinther 10:8 Efeserne 6:19,20 1.Peter 4:16 1.Johannes 2:28 with. Filipperne 1:14 2.Korinther 2:14-16 Christ. Filipperne 2:17 Romerne 6:13,19 Romerne 12:1 1.Korinther 6:20 1.Korinther 7:34 2.Korinther 5:15 1.Thessaloniker 5:23 whether. Filipperne 1:23,24 Johannes 12:27,28 Johannes 21:19 Apostlenes G. 20:24 Apostlenes G. 21:13 Romerne 14:7-9 1.Korinther 15:31 2.Korinther 4:10 Kolossenserne 1:24 2.Timotheus 4:6,7 2.Peter 1:12-15 Links Filipperne 1:20 Interlinear • Filipperne 1:20 Flersprogede • Filipenses 1:20 Spansk • Philippiens 1:20 Franske • Philipper 1:20 Tysk • Filipperne 1:20 Kinesisk • Philippians 1:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Filipperne 1 …19Thi jeg ved, at dette skal blive mig til Frelse ved eders Bøn og Jesu Kristi Aands Hjælp, 20efter min Længsel og mit Haab, at jeg i intet skal blive til Skamme, men at Kristus skal med al Frimodighed, som altid, saa ogsaa nu, forherliges i mit Legeme, være sig ved Liv eller ved Død. Krydshenvisninger Salmerne 119:116 Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab! Apostlenes G. 4:31 Og da de havde bedt, rystedes Stedet, hvor de vare forsamlede; og de bleve alle fyldte med den Helligaand, og de talte Guds Ord med Frimodighed. Romerne 5:5 men Haabet beskæmmer ikke; thi Guds Kærlighed er udøst i vore Hjerter ved den Helligaand, som blev given os. Romerne 8:19 Thi Skabningens Forlængsel venter paa Guds Børns Aabenbarelse. Romerne 14:7 Thi ingen af os lever for sig selv, og ingen dør for sig selv; Romerne 14:8 thi naar vi leve, leve vi for Herren, og naar vi dø, dø vi for Herren; derfor, enten vi leve, eller vi dø, ere vi Herrens. 1.Korinther 6:20 Thi I bleve købte dyrt; ærer derfor Gud i eders Legeme! 2.Korinther 3:12 Efterdi vi altsaa have et saadant Haab, gaa vi frem med stor Frimodighed 2.Korinther 7:4 Jeg har stor Frimodighed over for eder; jeg roser mig meget af eder, jeg er fuld af Trøst, jeg strømmer over af Glæde under al vor Trængsel. Filipperne 1:14 og de fleste af Brødrene fik i Tillid til Herren ved mine Lænker end mere Dristighed til at tale Guds Ord uden Frygt. 1.Peter 4:16 men lider han som en Kristen, da skamme han sig ikke, men prise Gud for dette Navn! |