Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og nu mine Børn! bliver i ham, for at vi, naar han aabenbares, kunne have Frimodighed og ikke skulle blive til Skamme for ham ved hans Tilkommelse. Norsk (1930) Og nu, mine barn, bli i ham, forat vi, når han åpenbares, kan ha frimodighet og ikke bli til skamme for ham ved hans komme! Svenska (1917) Ja, kära barn, förbliven nu i honom, så att vi, när han en gång uppenbaras, kunna frimodigt träda fram, och icke med skam nödgas gå bort ifrån honom vid hans tillkommelse. King James Bible And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming. English Revised Version And now, my little children, abide in him; that, if he shall be manifested, we may have boldness, and not be ashamed before him at his coming. Bibel Viden Treasury little. 1.Johannes 2:1 when. 1.Johannes 3:2 Markus 8:38 Kolossenserne 3:4 1.Timotheus 6:14 2.Timotheus 4:8 Titus 2:13 Hebræerne 9:28 1.Peter 1:7 1.Peter 5:4 Aabenbaring 1:7 have. 1.Johannes 3:21 1.Johannes 4:17 Esajas 25:9 Esajas 45:17 Romerne 9:33 at his. Malakias 3:2 Malakias 4:5 1.Korinther 1:7 1.Korinther 15:23 1.Thessaloniker 3:13 1.Thessaloniker 5:23 2.Peter 3:4-12 Links 1.Johannes 2:28 Interlinear • 1.Johannes 2:28 Flersprogede • 1 Juan 2:28 Spansk • 1 Jean 2:28 Franske • 1 Johannes 2:28 Tysk • 1.Johannes 2:28 Kinesisk • 1 John 2:28 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Johannes 2 28Og nu mine Børn! bliver i ham, for at vi, naar han aabenbares, kunne have Frimodighed og ikke skulle blive til Skamme for ham ved hans Tilkommelse. 29Dersom I vide, at han er retfærdig, da erkender, at hver den, som gør Retfærdighed, er født af ham. Krydshenvisninger Matthæus 16:27 Thi Menneskesønnen skal komme i sin Faders Herlighed med sine Engle; og da skal han betale enhver efter hans Gerning. Matthæus 16:28 Sandelig siger jeg eder, der er nogle af dem, som staa her, der ingenlunde skulle smage Døden, førend de se Menneskesønnen komme i sit Rige.« Markus 8:38 Thi den, som skammer sig ved mig og mine Ord i denne utro og syndige Slægt, ved ham skal ogsaa Menneskesønnen skamme sig, naar han kommer i sin Faders Herlighed med de hellige Engle.« Lukas 17:30 paa samme Maade skal det være paa den Dag, da Menneskesønnen aabenbares. Efeserne 3:12 i hvem vi have Frimodigheden og Adgang med Tillid ved Troen paa ham. Kolossenserne 3:4 Naar Kristus, vort Liv, aabenbares, da skulle ogsaa I aabenbares med ham i Herlighed. 1.Thessaloniker 2:19 Thi hvem er vort Haab eller vor Glæde eller vor Hæderskrans, naar ikke ogsaa I ere det for vor Herre Jesus Kristus i hans Tilkommelse? 1.Johannes 2:1 Mine Børn! dette skriver jeg til eder, for at I ikke skulle synde. Og dersom nogen synder, have vi en Talsmand hos Faderen, Jesus Kristus, den retfærdige, 1.Johannes 3:2 I elskede! nu ere vi Guds Børn, og det er endnu ikke aabenbaret, hvad vi skulle vorde. Vi vide, at naar det aabenbares, da skulle vi vorde ham lige; thi i skulle se ham, som han er. 1.Johannes 3:21 I elskede! dersom vort Hjerte ikke fordømmer os, have vi Frimodighed for Gud, 1.Johannes 4:17 Deri er Kærligheden fuldkommet hos os, at vi have Frimodighed paa Dommens Dag, fordi, ligesom han er, saaledes ere ogsaa vi i denne Verden. 1.Johannes 5:14 Og dette er den Frimodighed, som vi have over for ham, at dersom vi bede om noget efter hans Villie, hører han os. |