Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Dette har jeg talt til eder, for at I skulle have Fred i mig. I Verden have I Trængsel; men værer frimodige, jeg har overvundet Verden.« Norsk (1930) Dette har jeg talt til eder forat I skal ha fred i mig. I verden har I trengsel; men vær frimodige! jeg har overvunnet verden. Svenska (1917) Detta har jag talat till eder, för att I skolen hava frid i mig. I världen liden i betryck; men varen vid gott mod, jag har övervunnit världen.» King James Bible These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world. English Revised Version These things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world. Bibel Viden Treasury in me. Johannes 14:27 Salmerne 85:8-11 Esajas 9:6,7 Mika 5:5 Lukas 2:14 Lukas 19:38 Romerne 5:1,2 Efeserne 2:14-17 Filipperne 4:7 Kolossenserne 1:20 2.Thessaloniker 3:16 Hebræerne 7:2 Hebræerne 13:20,21 In the. Johannes 15:19-21 Apostlenes G. 14:22 Romerne 8:36 2.Korinther 7:4 1.Thessaloniker 3:4 2.Timotheus 3:12 Hebræerne 11:25 1.Peter 5:9 Aabenbaring 7:14 but. Johannes 14:1 Apostlenes G. 9:31 Apostlenes G. 23:11 Apostlenes G. 27:22,25 2.Korinther 1:3 2.Korinther 13:11 1.Thessaloniker 3:7 I. Johannes 16:11 Johannes 12:31 1.Samuel 17:51,52 Salmerne 68:18 Romerne 8:37 Galaterne 1:4 Galaterne 6:14 1.Johannes 4:4 1.Johannes 5:4 Links Johannes 16:33 Interlinear • Johannes 16:33 Flersprogede • Juan 16:33 Spansk • Jean 16:33 Franske • Johannes 16:33 Tysk • Johannes 16:33 Kinesisk • John 16:33 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 16 …32Se, den Time kommer, og den er kommen, da I skulle adspredes hver til sit og lade mig alene; dog, jeg er ikke alene, thi Faderen er med mig. 33Dette har jeg talt til eder, for at I skulle have Fred i mig. I Verden have I Trængsel; men værer frimodige, jeg har overvundet Verden.« Krydshenvisninger Matthæus 9:2 Og se, de bare til ham en værkbruden, som laa paa en Seng; og da Jesus saa deres Tro, sagde han til den værkbrudne: »Søn! vær frimodig, dine Synder forlades dig.« Johannes 14:27 Fred efterlader jeg eder, min Fred giver jeg eder; jeg giver eder ikke, som Verden giver. Eders Hjerte forfærdes ikke og forsage ikke! Johannes 15:18 Naar Verden hader eder, da vid, at den har hadet mig førend eder. Apostlenes G. 14:22 og styrkede Disciplenes Sjæle og paamindede dem om at blive i Troen og om, at vi maa igennem mange Trængsler indgaa i Guds Rige. Romerne 8:37 Men i alt dette mere end sejre vi ved ham, som elskede os. 2.Korinther 2:14 Men Gud ske Tak, som altid fører os i Sejrstog i Kristus og lader sin Kundskabs Duft blive kendelig ved os paa ethvert Sted. 2.Korinther 4:7 Men denne Skat have vi i Lerkar, for at den overvættes Kraft maa være Guds, og ikke fra os, 2.Korinther 6:4 men i alting anbefale vi som Guds Tjenere os selv ved stor Udholdenhed i Trængsler, i Nød, i Angster, 1.Johannes 2:13 Jeg skriver til eder, I Fædre! fordi I kende ham, som er fra Begyndelsen. Jeg skriver til eder, I unge! fordi I have overvundet den onde. Jeg har skrevet til eder, mine Børn! fordi I kende Faderen. Aabenbaring 3:21 Den, som sejrer, ham vil jeg give at tage Sæde hos mig paa min Trone, ligesom jeg har sejret og har taget Sæde hos min Fader paa hans Trone. Aabenbaring 12:11 Og de have overvundet ham i Kraft af Lammets Blod og i Kraft af deres Vidnesbyrds Ord; og de elskede ikke deres Liv, lige til Døden. |