Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men det være langt fra mig at rose mig uden af vor Herres Jesu Kristi Kors, ved hvem Verden er korsfæstet for mig, og jeg for Verden. Norsk (1930) Men det være langt fra mig å rose mig uten av vår Herre Jesu Kristi kors; for ved det er verden blitt korsfestet for mig og jeg for verden. Svenska (1917) Men vad mig angår, så vare det fjärran ifrån mig att berömma mig av något annat än av vår Herres, Jesu Kristi, kors, genom vilket världen för mig är korsfäst, och jag för världen. King James Bible But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world. English Revised Version But far be it from me to glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world hath been crucified unto me, and I unto the world. Bibel Viden Treasury God. Romerne 3:4-6 Filipperne 3:3,7,8 that I. 2.Kongebog 14:9-11 Job 31:24,25 Salmerne 49:6 Salmerne 52:1 Jeremias 9:23,24 Ezekiel 28:2 Daniel 4:30,31 Daniel 5:20,21 1.Korinther 1:29-31 1.Korinther 3:21 2.Korinther 11:12 2.Korinther 12:10,11 save. Esajas 45:24,25 Romerne 1:16 1.Korinther 1:23 1.Korinther 2:2 Filipperne 3:3 *Gr: Filipperne 3:7-11 by whom. Galaterne 1:4 Galaterne 2:20 Galaterne 5:24 Apostlenes G. 20:23,24 Romerne 6:6 1.Korinther 15:58 2.Korinther 5:14-16 Filipperne 1:20,21 Filipperne 3:8,9 Kolossenserne 3:1-3 1.Johannes 2:15-17 1.Johannes 5:4,5 Links Galaterne 6:14 Interlinear • Galaterne 6:14 Flersprogede • Gálatas 6:14 Spansk • Galates 6:14 Franske • Galater 6:14 Tysk • Galaterne 6:14 Kinesisk • Galatians 6:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Galaterne 6 …13Thi ikke engang de, som lade sig omskære, holde selv Loven; men de ville, at I skulle lade eder omskære, for at de kunne rose sig af eders Kød. 14Men det være langt fra mig at rose mig uden af vor Herres Jesu Kristi Kors, ved hvem Verden er korsfæstet for mig, og jeg for Verden. 15Thi hverken Omskærelse eller Forhud er noget, men en ny Skabning. Krydshenvisninger Jeremias 9:24 men den, som vil rose sig, skal rose sig af, at han har Forstand til at kende mig, at jeg, HERREN, øver Miskundhed, Ret og Retfærdighed paa Jorden; thi i saadanne har jeg Behag, lyder det fra HERREN. Lukas 20:16 Han vil komme og ødelægge disse Vingaardsmænd og give Vingaarden til andre.« Men da de hørte det, sagde de: »Det ske aldrig!« Romerne 6:2 Det være langt fra! Vi, som jo ere døde fra Synden, hvorledes skulle vi endnu leve i den? Romerne 6:6 idet vi erkende dette, at vort gamle Menneske blev korsfæstet med ham, for at Syndens Legeme skulde blive til intet, for at vi ikke mere skulde tjene Synden. 1.Korinther 2:2 thi jeg agtede ikke at vide noget iblandt eder uden Jesus Kristus og ham korsfæstet; Galaterne 2:17 Men naar vi, idet vi søgte at blive retfærdiggjorte i Kristus, ogsaa selv fandtes at være Syndere, saa er jo Kristus en Tjener for Synd? Det være langtfra! Galaterne 2:19 Thi jeg er ved Loven død fra Loven, for at jeg skal leve for Gud. Galaterne 2:20 Med Kristus er jeg korsfæstet, og det er ikke mere mig, der lever, men Kristus lever i mig; men hvad jeg nu lever, i Kødet, det lever jeg i Troen, paa Guds Søn, som elskede mig og gav sig selv hen for mig. Galaterne 3:21 Er da Loven imod Guds Forjættelser? Det være langtfra! Ja, hvis der var givet en Lov, som kunde levendegøre, da var Retfærdigheden virkelig af Lov. Galaterne 5:24 men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer. Filipperne 3:3 Thi vi ere Omskærelsen, vi, som tjene i Guds Aand og rose os i Kristus Jesus og ikke forlade os paa Kødet, Filipperne 3:18 Thi mange vandre, som jeg ofte har sagt eder, men nu ogsaa siger med Taarer, som Kristi Kors's Fjender, Kolossenserne 2:20 Naar I med Kristus ere døde fra Verdens Børnelærdom, hvorfor lade I eder da paalægge Befalinger, som om I levede i Verden: |