Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Thi Kristi Kærlighed tvinger os, Norsk (1930) For Kristi kjærlighet tvinger oss, Svenska (1917) Ty Kristi kärlek tvingar oss, eftersom vi tänka så: en har dött för alla, alltså hava de alla dött. King James Bible For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: English Revised Version For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that one died for all, therefore all died; Bibel Viden Treasury the love. 2.Korinther 8:8,9 Højsangen 1:4 Højsangen 8:6,7 Matthæus 10:37,38 Lukas 7:42-47 Johannes 14:21-23 Johannes 21:15-17 1.Korinther 16:22 Efeserne 3:18,19 Efeserne 6:24 Hebræerne 6:10 1.Peter 1:8 constraineth. Job 32:18 Lukas 24:29 Apostlenes G. 4:19,20 because. Romerne 2:2 1.Korinther 2:14 one. Esajas 53:6 Matthæus 20:28 Johannes 1:29 Johannes 11:50-52 1.Timotheus 2:6 Hebræerne 2:9 1.Johannes 2:1,2 then. 2.Korinther 3:7,9 Lukas 15:24,32 Johannes 5:25 Johannes 11:25 Romerne 5:15 Romerne 14:7-9 Efeserne 2:1-5 Kolossenserne 2:13 1.Timotheus 5:6 Titus 3:3 1.Johannes 5:19 Links 2.Korinther 5:14 Interlinear • 2.Korinther 5:14 Flersprogede • 2 Corintios 5:14 Spansk • 2 Corinthiens 5:14 Franske • 2 Korinther 5:14 Tysk • 2.Korinther 5:14 Kinesisk • 2 Corinthians 5:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Korinther 5 …13Thi naar vi »bleve afsindige«; var det for Guds Skyld, og naar vi ere besindige, er det for eders Skyld. 14Thi Kristi Kærlighed tvinger os, 15idet vi have sluttet saaledes: Een er død for alle, altsaa ere de alle døde; og han døde for alle, for at de levende ikke mere skulle leve for sig selv, men for ham, som er død og oprejst for dem.… Krydshenvisninger Apostlenes G. 18:5 Men da Silas og Timotheus kom ned fra Makedonien, var Paulus helt optagen af at tale og vidnede for Jøderne, at Jesus er Kristus. Romerne 5:15 Men det er ikke saaledes med Naadegaven som med Faldet; thi døde de mange ved den enes Fald, da har meget mere Guds Naade og Gaven i det ene Menneskes Jesu Kristi Naade udbredt sig overflødig, til de mange. Romerne 6:6 idet vi erkende dette, at vort gamle Menneske blev korsfæstet med ham, for at Syndens Legeme skulde blive til intet, for at vi ikke mere skulde tjene Synden. Romerne 6:13 fremstiller ej heller eders Lemmer for Synden som Uretfærdigheds Vaaben; men fremstiller eder selv for Gud som saadanne, der fra døde ere blevne levende, og eders Lemmer som Retfærdigheds Vaaben for Gud. Galaterne 2:20 Med Kristus er jeg korsfæstet, og det er ikke mere mig, der lever, men Kristus lever i mig; men hvad jeg nu lever, i Kødet, det lever jeg i Troen, paa Guds Søn, som elskede mig og gav sig selv hen for mig. Kolossenserne 3:3 Thi I ere døde, og eders Liv er skjult med Kristus i Gud. |