Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Siger du: »Se, jeg vidste det ikke« — mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare paa din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort. Norsk (1930) Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger? Svenska (1917) Om du säger: »Se, vi visste det icke», så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar. King James Bible If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works? English Revised Version If thou sayest, Behold, we knew not this: doth not he that weigheth the hearts consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his work? Bibel Viden Treasury doth he not Ordsprogene 5:21 Ordsprogene 21:2 1.Samuel 16:7 Salmerne 7:9 Salmerne 17:3 Salmerne 44:21 Prædikeren 5:8 Jeremias 17:10 Romerne 2:16 1.Korinther 4:5 Hebræerne 4:12,13 Aabenbaring 2:18,23 that keepeth 1.Samuel 2:6 1.Samuel 25:29 Salmerne 66:9 Salmerne 121:3,8 Daniel 5:23 Apostlenes G. 17:28 Aabenbaring 1:18 and shall Job 34:11 Salmerne 62:12 Jeremias 32:19 Matthæus 16:27 Romerne 2:6 2.Korinther 5:10 Aabenbaring 2:23 Aabenbaring 20:12-15 Aabenbaring 22:12 Links Ordsprogene 24:12 Interlinear • Ordsprogene 24:12 Flersprogede • Proverbios 24:12 Spansk • Proverbes 24:12 Franske • Sprueche 24:12 Tysk • Ordsprogene 24:12 Kinesisk • Proverbs 24:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ordsprogene 24 …11Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes. 12Siger du: »Se, jeg vidste det ikke« — mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare paa din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort. 13Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;… Krydshenvisninger Matthæus 16:27 Thi Menneskesønnen skal komme i sin Faders Herlighed med sine Engle; og da skal han betale enhver efter hans Gerning. Romerne 2:6 han, som vil betale enhver efter hans Gerninger: 1.Samuel 2:3 Vær varsomme med eders store Ord, Frækhed undslippe ej eders Mund! Thi en vidende Gud er HERREN, og Gerninger vejes af ham. 1.Samuel 16:7 Men HERREN sagde til Samuel: »Se ikke paa hans Ydre eller høje Vækst; thi jeg har vraget ham; Gud ser jo ikke, som Mennesker ser, thi Mennesker ser paa det, som er for Øjnene, men HERREN ser paa Hjertet.« Job 34:11 nej, han gengælder Menneskets Gerning, handler med Manden efter hans Færd; Salmerne 94:9 Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se? Salmerne 121:3 Din Fod vil han ej lade vakle, ej blunder han, som bevarer dig; Ordsprogene 12:14 Af sin Munds Frugt mættes en Mand med godt, et Menneske faar, som hans Hænder har øvet. Ordsprogene 21:2 En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter. Prædikeren 5:8 Naar du ser den fattige undertrykt og Lov og Ret krænket paa din Egn, saa undre dig ikke over den Ting; thi paa den høje vogter en højere, og andre endnu højere vogter paa dem begge. |