Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Naar du ser den fattige undertrykt og Lov og Ret krænket paa din Egn, saa undre dig ikke over den Ting; thi paa den høje vogter en højere, og andre endnu højere vogter paa dem begge. Norsk (1930) Om du ser at den fattige undertrykkes, og at rett og rettferdighet tredes under føtter i landet, så undre dig ikke over den ting! For den som er høitstående, har en høiere til å vokte på sig, og en høieste vokter på dem begge. Svenska (1917) Om du ser att den fattige förtryckes, och att rätt och rättfärdighet våldföres i landet, så förundra dig icke däröver; ty på den höge vaktar en högre, och andra ännu högre vakta på dem båda. King James Bible If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for he that is higher than the highest regardeth; and there be higher than they. English Revised Version If thou seest the oppression of the poor, and the violent taking away of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for one higher than the high regardeth; and there be higher than they. Bibel Viden Treasury thou seest Prædikeren 3:16 Prædikeren 4:1 Salmerne 12:5 Salmerne 55:9 Salmerne 58:11 Ordsprogene 8:17 Habakkuk 1:2,3,13 marvel Zakarias 8:6 1.Johannes 3:13 Aabenbaring 17:6,7 matter Esajas 10:5-7,12 Esajas 46:10,11 Habakkuk 1:12 Apostlenes G. 4:27,28 Romerne 11:33 for Esajas 57:15 Lukas 1:32,35,76 regardeth 1.Kongebog 21:19,20 Job 20:19-29 Job 27:8-23 Salmerne 10:17,18 Salmerne 12:5 Salmerne 58:10,11 Salmerne 82:1 Salmerne 83:18 Salmerne 140:11,12 Esajas 3:15 Esajas 6:2-6,12 Esajas 8:4-7 Mika 2:1-3,9 Mika 3:1-4,9-12 Mika 6:10-13 Zakarias 7:9-13 Malakias 3:5 Jakob 2:13 Jakob 5:2-7 higher than they 1.Krønikebog 21:15,16 Salmerne 95:3 Esajas 37:36 Matthæus 13:41,42 Apostlenes G. 12:7-10,23 Links Prædikeren 5:8 Interlinear • Prædikeren 5:8 Flersprogede • Eclesiastés 5:8 Spansk • Ecclésiaste 5:8 Franske • Prediger 5:8 Tysk • Prædikeren 5:8 Kinesisk • Ecclesiastes 5:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Prædikeren 5 8Naar du ser den fattige undertrykt og Lov og Ret krænket paa din Egn, saa undre dig ikke over den Ting; thi paa den høje vogter en højere, og andre endnu højere vogter paa dem begge. 9Dog, en Fordel for et Land er det i alt Fald, at der er en Konge over dyrket Jord.… Krydshenvisninger 1.Peter 4:12 I elskede! undrer eder ikke over den Ild, som brænder iblandt eder til eders Prøvelse, som om der hændtes eder noget underligt; Ordsprogene 22:16 Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. Ordsprogene 24:12 Siger du: »Se, jeg vidste det ikke« — mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare paa din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort. Prædikeren 3:16 Fremdeles saa jeg under Solen, at Gudløshed var paa Rettens Sted og Gudløshed paa Retfærds Sted. Prædikeren 4:1 Fremdeles saa jeg al den Undertrykkelse, som sker under Solen; jeg saa de undertryktes Taarer og ingen trøstede dem; de led Vold af deres Undertrykkeres Haand, og ingen trøstede dem. Prædikeren 5:9 Dog, en Fordel for et Land er det i alt Fald, at der er en Konge over dyrket Jord. Prædikeren 7:7 Thi uredelig Vinding gør Vismand til Daare, og Stikpenge ødelægger Hjertet. Prædikeren 8:9 Alt dette saa jeg, idet jeg rettede min Tanke paa hver en Idræt, som øves under Solen: Der er Tider, da det ene Menneske hersker over det andet til hans Ulykke. Ezekiel 18:18 Hans Fader derimod døde for sin Misgerning, fordi han øvede Vold, ranede og gjorde i sit Folk hvad ikke var godt. |