Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) idet I ere rodfæstede og opbygges i ham og stadfæstes ved Troen, saaledes som I bleve oplærte, saa I vokse i den med Taksigelse. Norsk (1930) så I er rotfestet og blir opbygget i ham og faste i troen, således som I har lært, rike på den med takksigelse. Svenska (1917) och varen rotade i honom och låten eder uppbyggas i honom och befästas i tron, i enlighet med den undervisning I haven fått, och överflöden i tacksägelse. King James Bible Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving. English Revised Version rooted and builded up in him, and stablished in your faith, even as ye were taught, abounding in thanksgiving. Bibel Viden Treasury Rooted. Kolossenserne 1:23 Salmerne 1:3 Salmerne 92:13 Esajas 61:3 Jeremias 17:8 Ezekiel 17:23,24 Romerne 11:17,18 Efeserne 2:21,22 Efeserne 3:17 Judas 1:12 built. Matthæus 7:24,25 Lukas 6:48 Johannes 15:4,5 1.Korinther 3:9-15 Efeserne 2:20-22 1.Peter 2:4-6 Judas 1:20 stablished. Kolossenserne 1:23 Romerne 16:25 1.Korinther 15:58 2.Korinther 1:21 2.Thessaloniker 2:17 1.Peter 5:10 2.Peter 3:17,18 Judas 1:24 with. Kolossenserne 1:12,13 Kolossenserne 3:17 Efeserne 5:20 1.Thessaloniker 5:18 Hebræerne 13:15 Links Kolossenserne 2:7 Interlinear • Kolossenserne 2:7 Flersprogede • Colosenses 2:7 Spansk • Colossiens 2:7 Franske • Kolosser 2:7 Tysk • Kolossenserne 2:7 Kinesisk • Colossians 2:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Kolossenserne 2 6Derfor, ligesom I have modtaget Kristus Jesus, Herren, saa vandrer i ham, 7idet I ere rodfæstede og opbygges i ham og stadfæstes ved Troen, saaledes som I bleve oplærte, saa I vokse i den med Taksigelse. 8Ser til, at der ikke skal være nogen, som gør eder til Bytte ved den verdslige Visdom og tomt Bedrag efter Menneskers Overlevering, efter Verdens Børnelærdom og ikke efter Kristus;… Krydshenvisninger 1.Korinther 1:8 han, som ogsaa skal stadfæste eder indtil Enden som ustraffelige paa vor Herres Jesu Kristi Dag. 1.Korinther 3:9 Thi Guds Medarbejdere ere vi; Guds Ager, Guds Bygning ere I. Efeserne 2:20 opbyggede paa Apostlenes og Profeternes Grundvold, idet Hovedhjørnestenen er Kristus Jesus selv, Efeserne 3:17 at Kristus maa bo ved Troen i eders Hjerter, Efeserne 4:21 om I da have hørt om ham og ere blevne oplærte i ham, saaledes som Sandhed er i Jesus, Kolossenserne 1:23 saa sandt I blive i Troen, grundfæstede og faste, uden at lade eder rokke fra Haabet i det Evangelium, som I have hørt, hvilket er blevet prædiket i al Skabningen under Himmelen, og hvis Tjener jeg Paulus er bleven. Hebræerne 13:9 Lader eder ikke lede vild af mange Haande og fremmede Lærdomme; thi det er godt, at Hjertet styrkes ved Naaden, ikke ved Spiser; thi deraf have de, som holdt sig dertil, ingen Nytte haft. Judas 1:20 I derimod, I elskede! opbygger eder selv paa eders helligste Tro; beder i den Helligaand; |