Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Derfor, hver den, som hører disse mine Ord og gør efter dem, ham vil jeg ligne ved en forstandig Mand, som byggede sit Hus paa Klippen, Norsk (1930) Derfor, hver den som hører disse mine ord og gjør efter dem, han blir lik en forstandig mann, som bygget sitt hus på fjell; Svenska (1917) Därför, var och en som hör dessa mina ord och gör efter dem, han må liknas vid en förståndig man som byggde sitt hus på hälleberget. King James Bible Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock: English Revised Version Every one therefore which heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, which built his house upon the rock: Bibel Viden Treasury whosoever. Matthæus 7:7,8,13,14 Matthæus 5:3 *etc: Matthæus 5:28-32 Matthæus 6:14,15,19 *etc: Matthæus 12:50 Lukas 6:47-49 Lukas 11:28 Johannes 13:17 Johannes 14:15,22-24 Johannes 15:10,14 Romerne 2:6-9 Galaterne 5:6,7 Galaterne 6:7,8 Jakob 1:21-27 Jakob 2:17-26 1.Johannes 2:3 1.Johannes 3:22-24 1.Johannes 5:3-5 Aabenbaring 22:14,15 a wise. Job 28:28 Salmerne 111:10 Salmerne 119:99,130 Ordsprogene 10:8 Ordsprogene 14:8 Jakob 3:13-18 which. 1.Korinther 3:10,11 Links Matthæus 7:24 Interlinear • Matthæus 7:24 Flersprogede • Mateo 7:24 Spansk • Matthieu 7:24 Franske • Matthaeus 7:24 Tysk • Matthæus 7:24 Kinesisk • Matthew 7:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 7 24Derfor, hver den, som hører disse mine Ord og gør efter dem, ham vil jeg ligne ved en forstandig Mand, som byggede sit Hus paa Klippen, 25og Skylregnen faldt, og Floderne kom, og Vindene blæste og sloge imod dette Hus, og det faldt ikke; thi det var grundfæstet paa Klippen.… Krydshenvisninger Ordsprogene 10:8 Den vise tager mod Paabud, den brovtende Daare styrtes. Ordsprogene 10:25 Naar Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige staar paa evig Grund. Ordsprogene 12:7 Gudløse styrtes og er ikke mer, retfærdiges Hus staar fast. Matthæus 7:25 og Skylregnen faldt, og Floderne kom, og Vindene blæste og sloge imod dette Hus, og det faldt ikke; thi det var grundfæstet paa Klippen. Matthæus 7:26 Og hver den, som hører disse mine Ord og ikke gør efter dem, skal lignes ved en Daare, som byggede sit Hus paa Sandet, Matthæus 16:18 Saa siger jeg ogsaa dig, at du er Petrus, og paa denne Klippe vil jeg bygge min Menighed, og Dødsrigets Porte skulle ikke faa Overhaand over den. Matthæus 24:45 Hvem er saa den tro og forstandige Tjener, som hans Herre har sat over sit Tyende til at give dem deres Mad i rette Tid? Matthæus 25:2 Men fem af dem vare Daarer, og fem kloge. Matthæus 25:4 Men de kloge toge Olie i deres Kar tillige med deres Lamper. Matthæus 25:9 Men de kloge svarede og sagde: Der vilde vist ikke blive nok til os og til eder; gaar hellere hen til Købmændene og køber til eder selv! Lukas 6:47 Hver den, som kommer til mig og hører mine Ord og gør efter dem, hvem han er lig, skal jeg vise eder. Johannes 13:17 Naar I vide dette, ere I salige, om I gøre det. Romerne 2:13 thi ikke Lovens Hørere ere retfærdige for Gud, men Lovens Gørere skulle retfærdiggøres — Jakob 1:22 Men vorder Ordets Gørere og ikke alene dets Hørere, hvormed I bedrage eder selv. |