Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Derfor, binder op om eders Sinds Lænder, værer ædrue, og sætter fuldt ud eders Haab til den Naade, som bliver eder til Del i Jesu Kristi Aabenbarelse. Norsk (1930) Derfor, omgjord eders sinns lender, vær edrue, og sett eders håp fullt og fast til den nåde som blir eder til del i Jesu Kristi åpenbarelse! Svenska (1917) Omgjorden därför edert sinnes länder och varen nyktra; och sätten med full tillit edert hopp till den nåd som bjudes eder i och med Jesu Kristi uppenbarelse. King James Bible Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ; English Revised Version Wherefore girding up the loins of your mind, be sober and set your hope perfectly on the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ; Bibel Viden Treasury gird. 2.Mosebog 12:11 1.Kongebog 18:46 2.Kongebog 4:29 Job 38:3 Job 40:7 Esajas 11:5 Jeremias 1:17 Lukas 12:35 Lukas 17:8 Efeserne 6:14 be sober. 1.Peter 4:7 1.Peter 5:8 Lukas 21:34,35 Romerne 13:13 1.Thessaloniker 5:6,7 hope. 1.Peter 1:3-5 1.Peter 3:15 Romerne 15:4-13 1.Korinther 13:13 1.Thessaloniker 5:8 Hebræerne 3:6 Hebræerne 6:19 1.Johannes 3:3 to the end. 1.Peter 1:4-9 Lukas 17:30 1.Korinther 1:7 2.Thessaloniker 1:7 2.Timotheus 4:8 Titus 2:11-13 Hebræerne 9:28 Hebræerne 10:35 Links 1.Peter 1:13 Interlinear • 1.Peter 1:13 Flersprogede • 1 Pedro 1:13 Spansk • 1 Pierre 1:13 Franske • 1 Petrus 1:13 Tysk • 1.Peter 1:13 Kinesisk • 1 Peter 1:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Peter 1 13Derfor, binder op om eders Sinds Lænder, værer ædrue, og sætter fuldt ud eders Haab til den Naade, som bliver eder til Del i Jesu Kristi Aabenbarelse. 14Som lydige Børn skulle I ikke skikke eder efter de forrige Lyster i eders Vankundighed;… Krydshenvisninger 1.Kongebog 18:46 men HERRENS Haand kom over Elias, saa han omgjordede sine Lænder og løb foran Akab lige til Jizre'el. Lukas 12:35 Eders Lænder være omgjordede, og eders Lys brændende! Romerne 8:19 Thi Skabningens Forlængsel venter paa Guds Børns Aabenbarelse. Efeserne 6:14 Saa staar da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser. Kolossenserne 3:4 Naar Kristus, vort Liv, aabenbares, da skulle ogsaa I aabenbares med ham i Herlighed. 1.Thessaloniker 5:6 Saa lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os vaage og være ædrue! 1.Thessaloniker 5:8 Men da vi høre Dagen til, saa lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Haab som Hjelm! 2.Timotheus 4:5 Du derimod, vær ædru i alle Ting, lid ondt, gør en Evangelists Gerning, fuldbyrd din Tjeneste! 1.Peter 1:3 Lovet være Gud og vor Herres Jesu Kristi Fader, som efter sin store Barmhjertighed har genfødt os til et levende Haab ved Jesu Kristi Opstandelse fra de døde, 1.Peter 1:7 for at eders prøvede Tro, som er meget dyrebarere end det forgængelige Guld, der dog prøves ved Ild, maa findes til Ros og Herlighed og Ære i Jesu Kristi Aabenbarelse, 1.Peter 1:10 Om denne Frelse have Profeter gransket og ransaget, de, som profeterede om den Naade, der skulde blive eder til Del, 1.Peter 4:7 Men alle Tings Ende er kommen nær; værer derfor aarvaagne og ædru til Bønner! 1.Peter 5:8 Vær ædru, vaager; eders Modstander, Djævelen, gaar omkring som en brølende Løve, søgende, hvem han kan opsluge. 1.Peter 5:12 Med Silvanus, den trofaste Broder (thi det holder jeg ham for), har jeg i Korthed skrevet eder til for at formane og bevidne, at dette er Guds sande Naade, hvori I staa. |