Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Med Silvanus, den trofaste Broder (thi det holder jeg ham for), har jeg i Korthed skrevet eder til for at formane og bevidne, at dette er Guds sande Naade, hvori I staa. Norsk (1930) Med Silvanus, den trofaste bror - det holder jeg ham for - skriver jeg kortelig til eder for å formane og vidne at dette er Guds sanne nåde som I står i. Svenska (1917) Genom Silvanus, eder trogne broder -- för en sådan håller jag honom nämligen -- har jag nu i korthet skrivit detta, för att förmana eder, och för att betyga att den nåd I stån i är Guds rätta nåd. King James Bible By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand. English Revised Version By Silvanus, our faithful brother, as I account him, I have written unto you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God: stand ye fast therein. Bibel Viden Treasury Silvanus. 2.Korinther 1:19 1.Thessaloniker 1:1 2.Thessaloniker 1:1 a faithful. Efeserne 6:21 Kolossenserne 1:7 Kolossenserne 4:7,9 I have. Efeserne 3:3 Hebræerne 13:22 exhorting. Hebræerne 13:22 Judas 1:3 testifying. Johannes 21:21 Apostlenes G. 20:24 1.Johannes 5:9,10 3.Johannes 1:12 true. Apostlenes G. 20:24 1.Korinther 15:1 Galaterne 1:8,9 2.Peter 2:15 wherein. Romerne 5:2 2.Korinther 1:24 2.Peter 1:12 Links 1.Peter 5:12 Interlinear • 1.Peter 5:12 Flersprogede • 1 Pedro 5:12 Spansk • 1 Pierre 5:12 Franske • 1 Petrus 5:12 Tysk • 1.Peter 5:12 Kinesisk • 1 Peter 5:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Peter 5 …11Ham tilhører Magten i Evighedernes Evigheder! Amen. 12Med Silvanus, den trofaste Broder (thi det holder jeg ham for), har jeg i Korthed skrevet eder til for at formane og bevidne, at dette er Guds sande Naade, hvori I staa. 13Den medudvalgte i Babylon og min Søn, Markus, hilser eder.… Krydshenvisninger Apostlenes G. 11:23 Da han nu kom derhen og saa Guds Naade, glædede han sig og formanede alle til med Hjertets Forsæt at blive ved Herren. Apostlenes G. 15:22 Da besluttede Apostlene og de Ældste tillige med hele Menigheden at udvælge nogle Mænd af deres Midte og sende dem til Antiokia tillige med Paulus og Barnabas, nemlig Judas, kaldet Barsabbas, og Silas, hvilke Mænd vare ansete iblandt Brødrene. 1.Korinther 15:1 Men jeg kundgør eder, Brødre, det Evangelium, som jeg Forkyndte eder, hvilket I ogsaa modtoge, i hvilket I ogsaa staa, 2.Korinther 1:19 Thi Guds Søn, Kristus Jesus, som blev prædiket iblandt eder ved os, ved mig og Silvanus og Timotheus, han blev ikke Ja og Nej, men Ja er vorden i ham. Efeserne 3:3 at ved Aabenbarelse blev Hemmeligheden kundgjort mig, saaledes som jeg foran kortelig har skrevet, Hebræerne 13:22 Jeg beder eder, Brødre! at I finde eder i dette Formaningsord; thi jeg har jo skrevet til eder i Korthed. 1.Peter 1:13 Derfor, binder op om eders Sinds Lænder, værer ædrue, og sætter fuldt ud eders Haab til den Naade, som bliver eder til Del i Jesu Kristi Aabenbarelse. 1.Peter 4:10 Eftersom enhver har faaet en Naadegave, skulle I tjene hverandre dermed som gode Husholdere over Guds mangfoldige Naade. |