Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men vogter eder, at eders Hjerter ikke nogen Tid besværes af Svir og Drukkenskab og timelige Bekymringer, saa hin Dag kommer pludseligt over eder som en Snare. Norsk (1930) Men vokt eder at ikke eders hjerte nogen tid tynges av rus og svir og timelige bekymringer, så hin dag kommer uventet over eder som en snare! Svenska (1917) Men tagen eder till vara för att låta edra hjärtan förtyngas av omåttlighet och dryckenskap och timliga omsorger, så att den dagen kommer på eder oförtänkt; King James Bible And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. English Revised Version But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare: Bibel Viden Treasury take. Lukas 21:8 Lukas 17:3 Markus 13:9 Hebræerne 12:15 your hearts. Lukas 12:45 3.Mosebog 10:9 Ordsprogene 21:4 Esajas 28:7 Esajas 56:10-12 Hoseas 4:11 Romerne 13:11-13 1.Thessaloniker 5:6-8 1.Peter 4:3-7 surfeiting. 5.Mosebog 29:19 1.Samuel 25:36 Esajas 28:1-3 1.Korinther 5:11 1.Korinther 6:10 Galaterne 5:20 cares. Lukas 8:14 Lukas 10:41 Matthæus 13:22 Markus 4:19 Filipperne 4:6 that day. Lukas 12:46 Salmerne 35:8 Matthæus 24:39-50 Markus 13:35-37 1.Thessaloniker 5:2-4 2.Peter 3:10,14 Aabenbaring 3:3 Links Lukas 21:34 Interlinear • Lukas 21:34 Flersprogede • Lucas 21:34 Spansk • Luc 21:34 Franske • Lukas 21:34 Tysk • Lukas 21:34 Kinesisk • Luke 21:34 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 21 34Men vogter eder, at eders Hjerter ikke nogen Tid besværes af Svir og Drukkenskab og timelige Bekymringer, saa hin Dag kommer pludseligt over eder som en Snare. 35Thi komme skal den over alle dem, der bo paa hele Jordens Flade.… Krydshenvisninger 1.Mosebog 19:32 Kom, lad os give vor Fader Vin at drikke og ligge hos ham for at faa Afkom ved vor Fader!« Ordsprogene 23:20 Hør ikke til dem, der svælger i Vin, eller dem, der fraadser i Kød; Prædikeren 9:12 Thi et Menneske kender lige saa lidt sin Tid som Fisk, der fanges i det slemme Garn, eller Fugle, der hildes i Snaren; ligesom disse fanges Menneskens Børn i Ulykkens Stund, naar den brat falder over dem. Matthæus 24:42 Vaager derfor, thi I vide ikke, paa hvilken Dag eders Herre kommer. Markus 4:19 og denne Verdens Bekymringer og Rigdommens Forførelse og Begæringerne efter de andre Ting komme ind og kvæle Ordet, saa det bliver uden Frugt. Lukas 12:40 Vorder ogsaa I rede; thi Menneskesønnen kommer i den Time, som I ikke mene.« Lukas 12:45 Men dersom hin Tjener siger i sit Hjerte: »Min Herre tøver med at komme»« og saa begynder at slaa Karlene og Pigerne og at spise og drikke og beruse sig, Lukas 21:35 Thi komme skal den over alle dem, der bo paa hele Jordens Flade. Romerne 13:13 lader os vandre sømmeligt som om Dagen, ikke i Svir og Drik, ikke i Løsagtighed og Uterlighed, ikke i Kiv og Avind; 1.Thessaloniker 5:2 thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten. 1.Thessaloniker 5:4 Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, saa at Dagen skulde overraske eder som en Tyv. |