Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) paa samme Maade skal det være paa den Dag, da Menneskesønnen aabenbares. Norsk (1930) således skal det også gå på den dag da Menneskesønnen åpenbares. Svenska (1917) alldeles på samma sätt skall det ske den dag då Människosonen uppenbaras. King James Bible Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed. English Revised Version after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed. Bibel Viden Treasury Lukas 17:24 Lukas 21:22,27,34-36 Matthæus 24:3,27-31 Matthæus 26:64 Markus 13:26 2.Thessaloniker 1:7 1.Peter 1:13 Aabenbaring 1:7 Links Lukas 17:30 Interlinear • Lukas 17:30 Flersprogede • Lucas 17:30 Spansk • Luc 17:30 Franske • Lukas 17:30 Tysk • Lukas 17:30 Kinesisk • Luke 17:30 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 17 …29men paa den Dag, da Loth gik ud af Sodoma, regnede Ild og Svovl ned fra Himmelen og ødelagde dem alle: 30paa samme Maade skal det være paa den Dag, da Menneskesønnen aabenbares. 31Paa den Dag skal den, som er paa Taget og har sine Ejendele i Huset, ikke stige ned for at hente dem; og ligesaa skal den, som er paa Marken, ikke vende tilbage igen!… Krydshenvisninger Matthæus 16:27 Thi Menneskesønnen skal komme i sin Faders Herlighed med sine Engle; og da skal han betale enhver efter hans Gerning. Lukas 17:29 men paa den Dag, da Loth gik ud af Sodoma, regnede Ild og Svovl ned fra Himmelen og ødelagde dem alle: 1.Korinther 1:7 saa at I ikke staa tilbage i nogen Naadegave, idet I forvente vor Herres Jesu Kristi Aabenbarelse, 1.Korinther 1:8 han, som ogsaa skal stadfæste eder indtil Enden som ustraffelige paa vor Herres Jesu Kristi Dag. Kolossenserne 3:4 Naar Kristus, vort Liv, aabenbares, da skulle ogsaa I aabenbares med ham i Herlighed. 2.Thessaloniker 1:7 og eder, som trænges, Hvile med os ved den Herres Jesu Aabenbarelse fra Himmelen med sin Krafts Engle, 1.Peter 1:7 for at eders prøvede Tro, som er meget dyrebarere end det forgængelige Guld, der dog prøves ved Ild, maa findes til Ros og Herlighed og Ære i Jesu Kristi Aabenbarelse, 1.Peter 4:13 men glæder eder i samme Maal, som I have Del i Kristi Lidelser, for at I ogsaa kunne glæde og fryde eder ved hans Herligheds Aabenbarelse. 1.Johannes 2:28 Og nu mine Børn! bliver i ham, for at vi, naar han aabenbares, kunne have Frimodighed og ikke skulle blive til Skamme for ham ved hans Tilkommelse. 1.Johannes 3:2 I elskede! nu ere vi Guds Børn, og det er endnu ikke aabenbaret, hvad vi skulle vorde. Vi vide, at naar det aabenbares, da skulle vi vorde ham lige; thi i skulle se ham, som han er. |