Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Om nogen tjener mig, han følge mig, og hvor jeg er, der skal ogsaa min Tjener være; om nogen tjener mig, ham skal Faderen ære. Norsk (1930) Om nogen er min tjener, han følge mig, og hvor jeg er, der skal også min tjener være; om nogen er min tjener, ham skal Faderen ære. Svenska (1917) Om någon vill tjäna mig, så följe han mig; och där jag är, där skall också min tjänare få vara. Om någon tjänar mig, så skall min Fader ära honom. King James Bible If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour. English Revised Version If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honour. Bibel Viden Treasury serve. Johannes 13:16 Johannes 14:15 Johannes 15:20 Lukas 6:46 Romerne 1:1 Romerne 14:18 2.Korinther 4:5 Galaterne 1:10 Kolossenserne 3:24 Kolossenserne 4:12 2.Peter 1:1 1.Johannes 5:3 Judas 1:1 let. Johannes 10:27 Johannes 21:22 4.Mosebog 14:24 4.Mosebog 32:11 Matthæus 16:24 Markus 8:34 Lukas 9:23 Efeserne 5:1,2 Aabenbaring 14:4 where. Johannes 14:3 Johannes 17:24 Salmerne 17:15 Matthæus 25:21 2.Korinther 5:8 Filipperne 1:23 1.Thessaloniker 4:17,18 him. Johannes 14:21-23 1.Samuel 2:30 Ordsprogene 27:18 Links Johannes 12:26 Interlinear • Johannes 12:26 Flersprogede • Juan 12:26 Spansk • Jean 12:26 Franske • Johannes 12:26 Tysk • Johannes 12:26 Kinesisk • John 12:26 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 12 …25Den, som elsker sit Liv, skal miste det; og den, som hader sit Liv i denne Verden, skal bevare det til et evigt Liv. 26Om nogen tjener mig, han følge mig, og hvor jeg er, der skal ogsaa min Tjener være; om nogen tjener mig, ham skal Faderen ære. 27Nu er min Sjæl forfærdet; og hvad skal jeg sige? Fader, frels mig fra denne Time? Dog, derfor er jeg kommen til denne Time.… Krydshenvisninger 1.Samuel 2:30 Derfor lyder det fra HERREN, Israels Gud: Vel har jeg sagt, at dit Hus og dit Fædrenehus for stedse skulde færdes for mit Aasyn; men nu, lyder det fra HERREN, være det langt fra mig! Nej, dem, som ærer mig, vil jeg ære, og de, som ringeagter mig, skal beskæmmes. Salmerne 91:15 kalder han paa mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære; Lukas 12:37 Salige ere de Tjenere, som Herren finder vaagne, naar han kommer. Sandelig, siger jeg eder, at han skal binde op om sig og sætte dem til Bords og gaa om og varte dem op, Johannes 14:3 Og naar jeg er gaaet bort og har beredt eder Sted, kommer jeg igen og tager eder til mig, for at, hvor jeg er, der skulle ogsaa I være. Johannes 17:24 Fader! jeg vil, at, hvor jeg er, skulle ogsaa de, som du har givet mig, være hos mig, for at de maa skue min Herlighed, som du har givet mig; thi du har elsket mig før Verdens Grundlæggelse. 2.Korinther 5:8 ja, vi ere frimodige og have snarere Lyst til at vandre bort fra Legemet og være hjemme hos Herren. Filipperne 1:23 men jeg staar tvivlraadig imellem de to Ting, idet jeg har Lysten til at bryde op og være sammen med Kristus; thi dette var saare meget bedre; 1.Thessaloniker 4:17 derefter skulle vi levende, som blive tilbage, bortrykkes tillige med dem i Skyer til at møde Herren i Luften; og saa skulle vi altid være sammen med Herren. |