Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og naar jeg er gaaet bort og har beredt eder Sted, kommer jeg igen og tager eder til mig, for at, hvor jeg er, der skulle ogsaa I være. Norsk (1930) og når jeg er gått bort og har beredt eder sted, kommer jeg igjen og vil ta eder til mig, forat også I skal være der jeg er. Svenska (1917) Och om jag än går bort för att bereda eder rum, så skall jag dock komma igen och taga eder till mig; ty jag vill att där jag är, där skolen I ock vara. King James Bible And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also. English Revised Version And if I go and prepare a place for you, I come again, and will receive you unto myself; that where I am, there ye may be also. Bibel Viden Treasury I will. Johannes 14:18-23,28 Johannes 12:26 Johannes 17:24 Matthæus 25:32-34 Apostlenes G. 1:11 Apostlenes G. 7:59,60 Romerne 8:17 2.Korinther 5:6-8 Filipperne 1:23 1.Thessaloniker 4:16,17 2.Thessaloniker 1:12 2.Thessaloniker 2:1 2.Timotheus 2:12 Hebræerne 9:28 1.Johannes 3:2,3 Aabenbaring 3:21 Aabenbaring 21:22,23 Aabenbaring 22:3-5 Links Johannes 14:3 Interlinear • Johannes 14:3 Flersprogede • Juan 14:3 Spansk • Jean 14:3 Franske • Johannes 14:3 Tysk • Johannes 14:3 Kinesisk • John 14:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 14 …2I min Faders Hus er der mange Boliger. Dersom det ikke var saa, havde jeg sagt eder det; thi jeg gaar bort for at berede eder Sted. 3Og naar jeg er gaaet bort og har beredt eder Sted, kommer jeg igen og tager eder til mig, for at, hvor jeg er, der skulle ogsaa I være. 4Og hvor jeg gaar hen, derhen vide I Vejen.« Krydshenvisninger Johannes 12:26 Om nogen tjener mig, han følge mig, og hvor jeg er, der skal ogsaa min Tjener være; om nogen tjener mig, ham skal Faderen ære. Johannes 14:4 Og hvor jeg gaar hen, derhen vide I Vejen.« Johannes 14:18 Jeg vil ikke efterlade eder faderløse; jeg kommer til eder. Johannes 14:28 I have hørt, at jeg sagde til eder: Jeg gaar bort og kommer til eder igen. Dersom I elskede mig, da glædede I eder over, at jeg gaar til Faderen; thi Faderen er større end jeg. |