Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Jesus siger til ham: »Dersom jeg vil, at han skal blive, indtil jeg kommer, hvad vedkommer det dig? Følg du mig!« Norsk (1930) Jesus sier til ham: Om jeg vil at han skal leve til jeg kommer, hvad kommer det dig ved? Følg du mig! Svenska (1917) Jesus svarade honom: »Om jag vill att han skall leva kvar, till dess jag kommer, vad kommer det dig vid? Följ du mig.» King James Bible Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me. English Revised Version Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me. Bibel Viden Treasury If. Matthæus 16:27,28 Matthæus 24:3,27,44 Matthæus 25:31 Markus 9:1 1.Korinther 4:5 1.Korinther 11:26 Aabenbaring 1:7 Aabenbaring 2:25 Aabenbaring 3:11 Aabenbaring 22:7,20 follow. Johannes 21:19 Links Johannes 21:22 Interlinear • Johannes 21:22 Flersprogede • Juan 21:22 Spansk • Jean 21:22 Franske • Johannes 21:22 Tysk • Johannes 21:22 Kinesisk • John 21:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 21 …21Da nu Peter saa ham, siger han til Jesus: »Herre! men hvorledes skal det gaa denne?« 22Jesus siger til ham: »Dersom jeg vil, at han skal blive, indtil jeg kommer, hvad vedkommer det dig? Følg du mig!« 23Saa kom da dette Ord ud iblandt Brødrene: »Denne Discipel dør ikke;« og Jesus havde dog ikke sagt til ham, at han ikke skulde dø, men: »Dersom jeg vil, at han skal blive, indtil jeg kommer, hvad vedkommer det dig?«… Krydshenvisninger Matthæus 8:22 Men Jesus siger til ham: »Følg mig, og lad de døde begrave deres døde!« Matthæus 16:24 Da sagde Jesus til sine Disciple: »Vil nogen komme efter mig, han fornægte sig selv og tage sit Kors op og følge mig! Matthæus 16:27 Thi Menneskesønnen skal komme i sin Faders Herlighed med sine Engle; og da skal han betale enhver efter hans Gerning. Matthæus 16:28 Sandelig siger jeg eder, der er nogle af dem, som staa her, der ingenlunde skulle smage Døden, førend de se Menneskesønnen komme i sit Rige.« Johannes 21:19 Men dette sagde han for at betegne, med hvilken Død han skulde herliggøre Gud. Og da han havde sagt dette, siger han til ham: »Følg mig!« Johannes 21:21 Da nu Peter saa ham, siger han til Jesus: »Herre! men hvorledes skal det gaa denne?« 1.Korinther 4:5 Derfor dømmer ikke noget før Tiden, førend Herren kommer, som baade skal bringe for lyset det, som er skjult i Mørket, og aabenbare Hjerternes Raad; og da skal enhver faa sin Ros fra Gud. 1.Korinther 11:26 Thi saa ofte, som I æde dette Brød og drikke Kalken, forkynde I Herrens Død, indtil han kommer. 1.Thessaloniker 2:19 Thi hvem er vort Haab eller vor Glæde eller vor Hæderskrans, naar ikke ogsaa I ere det for vor Herre Jesus Kristus i hans Tilkommelse? Jakob 5:7 Derfor, værer taalmodige, Brødre! indtil Herrens Tilkommelse. Se, Bonden venter paa Jordens dyrebare Frugt og bier taalmodigt efter den, indtil den faar tidlig Regn og sildig Regn. Jakob 5:8 Værer ogsaa I taalmodige, styrker eders Hjerter; thi Herrens Tilkommelse er nær. Aabenbaring 2:25 Kun skulle I holde fast ved det, I have, indtil jeg kommer. |