Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og dog skriver jeg til eder et nyt Bud, hvilket er sandt i ham og i eder, thi Mørket drager bort, og det sande Lys skinner allerede. Norsk (1930) Og dog er det et nytt bud jeg skriver til eder, og det er sant i ham og i eder; for mørket viker bort, og det sanne lys skinner allerede. Svenska (1917) På samma gång är det dock ett nytt bud som jag skriver till eder. Och detta är sant både i fråga om honom och i fråga om eder; ty mörkret förgår, och det sanna ljuset lyser redan. King James Bible Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth. English Revised Version Again, a new commandment write I unto you, which thing is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shineth. Bibel Viden Treasury a new. 1.Johannes 4:21 Johannes 13:34 Johannes 15:12 which. 1.Johannes 3:14-16 1.Johannes 4:11 Johannes 15:12-15 2.Korinther 8:9 Efeserne 5:1,2 1.Peter 1:21 1.Peter 4:1-3 the darkness. Højsangen 2:11,12 Esajas 9:2 Esajas 60:1-3 Matthæus 4:16 Lukas 1:79 Johannes 12:46 Apostlenes G. 17:30 Apostlenes G. 26:18 Romerne 13:12 2.Korinther 4:4-6 Efeserne 5:8 1.Thessaloniker 5:5-8 and the. Salmerne 27:1 Salmerne 36:9 Salmerne 84:11 Malakias 4:2 Johannes 1:4,5,9 Johannes 8:12 Johannes 12:35 2.Timotheus 1:10 Links 1.Johannes 2:8 Interlinear • 1.Johannes 2:8 Flersprogede • 1 Juan 2:8 Spansk • 1 Jean 2:8 Franske • 1 Johannes 2:8 Tysk • 1.Johannes 2:8 Kinesisk • 1 John 2:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Johannes 2 7I elskede, jeg skriver til eder ikke et nyt Bud, men et gammelt Bud, som I have haft fra Begyndelsen. Det gamle Bud er det Ord, som I have hørt. 8Og dog skriver jeg til eder et nyt Bud, hvilket er sandt i ham og i eder, thi Mørket drager bort, og det sande Lys skinner allerede. 9Den, som siger, at han er i Lyset, og hader sin Broder, han er i Mørket endnu.… Krydshenvisninger Johannes 1:9 Det sande Lys, der oplyser hvert Menneske, var ved at komme til Verden. Johannes 13:34 Jeg giver eder en ny Befaling, at I skulle elske hverandre, at ligesom jeg elskede eder, skulle ogsaa I elske hverandre. Romerne 13:12 Natten er fremrykket, og Dagen er kommen nær. Lader os derfor aflægge Mørkets Gerninger og iføre os Lysets Vaaben; Efeserne 5:8 Thi I vare forhen Mørke, men nu ere I Lys i Herren; vandrer som Lysets Børn; 1.Thessaloniker 5:4 Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, saa at Dagen skulde overraske eder som en Tyv. 1.Thessaloniker 5:5 Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn. 1.Johannes 3:23 Og dette er hans Bud; at vi skulle tro hans Søns Jesu Kristi Navn og elske hverandre efter det Bud, han gav os. |