1.Johannes 2:9
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Den, som siger, at han er i Lyset, og hader sin Broder, han er i Mørket endnu.

Norsk (1930)
Den som sier at han er i lyset, og som hater sin bror, han er ennu i mørket.

Svenska (1917)
Den som säger sig vara i ljuset och hatar sin broder, han är ännu alltjämt i mörkret.

King James Bible
He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.

English Revised Version
He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in the darkness even until now.
Bibel Viden Treasury

that saith.

1.Johannes 2:4
Den, som siger: »Jeg kender ham,« og ikke holder hans Bud, han er en Løgner, og i ham er Sandheden ikke;

he is.

1.Johannes 1:6
Dersom vi sige, at vi have Samfund med ham, og vandre i Mørket, da lyve vi og gøre ikke Sandheden.

Johannes 9:41
Jesus sagde til dem: »Vare I blinde, da havde I ikke Synd; men nu sige I: Vi se; eders Synd forbliver.«

Romerne 2:18-21
og kender hans Villie og værdsætter de forskellige Ting, idet du undervises af Loven,…

and hateth.

1.Johannes 3:13-17
Undrer eder ikke, mine Brødre! om Verden hader eder.…

is in.

1.Johannes 2:11
Men den, som hader sin Broder, er i Mørket og vandrer i Mørket, og han ved ikke, hvor han gaar hen, fordi Mørket har blindet hans Øjne.

Salmerne 82:5
Dog, de kender intet, sanser intet, i Mørke vandrer de om, alle Jordens Grundvolde vakler.

1.Korinther 13:1-3
Taler jeg med Menneskers og Engles Tunger, men ikke har Kærlighed, da er jeg bleven et lydende Malm eller en klingende Bjælde.…

2.Peter 1:9
den nemlig, som ikke har dette, er blind, svagsynet, idet han har glemt Renselsen fra sine fordums Synder.

Links
1.Johannes 2:9 Interlinear1.Johannes 2:9 Flersprogede1 Juan 2:9 Spansk1 Jean 2:9 Franske1 Johannes 2:9 Tysk1.Johannes 2:9 Kinesisk1 John 2:9 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
1.Johannes 2
8Og dog skriver jeg til eder et nyt Bud, hvilket er sandt i ham og i eder, thi Mørket drager bort, og det sande Lys skinner allerede. 9Den, som siger, at han er i Lyset, og hader sin Broder, han er i Mørket endnu. 10Den, som elsker sin Broder, bliver i Lyset, og der er ingen Forargelse i ham.…
Krydshenvisninger
3.Mosebog 19:17
Du maa ikke bære Nag til din Broder i dit Hjerte, men du skal tale din Næste til Rette, at du ikke skal paadrage dig Synd for hans Skyld.

2.Samuel 13:22
Og Absalom talte ikke til Amnon, hverken ondt eller godt; thi Absalom hadede Amnon, fordi han havde krænket hans Søster Tamar.

Apostlenes G. 1:15
Og i disse Dage stod Peter op midt iblandt Brødrene og sagde: (og der var en Skare samlet paa omtrent hundrede og tyve Personer):

1.Johannes 2:11
Men den, som hader sin Broder, er i Mørket og vandrer i Mørket, og han ved ikke, hvor han gaar hen, fordi Mørket har blindet hans Øjne.

1.Johannes 3:10
Derved blive Guds Børn og Djævelens Børn aabenbare. Hver den, som ikke gør Retfærdighed, er ikke af Gud, og ligesaa den, som ikke elsker sin Broder.

1.Johannes 3:15
Hver den, som hader sin Broder, er en Manddraber; og I vide, at ingen Manddraber har evigt Liv blivende i sig.

1.Johannes 3:16
Derpaa kende vi Kærligheden, at han har sat sit Liv til for os; ogsaa vi ere skyldige at sætte Livet til for Brødrene.

1.Johannes 4:20
Dersom nogen siger: »Jeg elsker Gud,« og hader sin Broder, han er en Løgner; thi den, der ikke elsker sin Broder, som han har set, hvorledes kan han elske Gud, som han ikke har set?

1.Johannes 2:8
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden