Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Vaager derfor, thi I vide ikke, paa hvilken Dag eders Herre kommer. Norsk (1930) Våk derfor! for I vet ikke hvad dag eders Herre kommer. Svenska (1917) Vaken fördenskull; ty I veten icke vilken dag vår Herre kommer. King James Bible Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come. English Revised Version Watch therefore: for ye know not on what day your Lord cometh. Bibel Viden Treasury Watch. Matthæus 25:13 Matthæus 26:38-41 Markus 13:33-37 Lukas 12:35-40 Lukas 21:36 Romerne 13:11 1.Korinther 16:13 1.Thessaloniker 5:6 1.Peter 4:7 1.Peter 5:8 Aabenbaring 3:2,3 Aabenbaring 16:15 for. Matthæus 24:36,44 Markus 13:33 Links Matthæus 24:42 Interlinear • Matthæus 24:42 Flersprogede • Mateo 24:42 Spansk • Matthieu 24:42 Franske • Matthaeus 24:42 Tysk • Matthæus 24:42 Kinesisk • Matthew 24:42 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 24 …41To Kvinder skulle male paa Kværnen; den ene tages med, og den anden lades tilbage. 42Vaager derfor, thi I vide ikke, paa hvilken Dag eders Herre kommer. 43Men dette skulle I vide, at dersom Husbonden vidste, i hvilken Nattevagt Tyven vilde komme, da vaagede han og tillod ikke, at der skete Indbrud i hans Hus.… Krydshenvisninger Matthæus 24:43 Men dette skulle I vide, at dersom Husbonden vidste, i hvilken Nattevagt Tyven vilde komme, da vaagede han og tillod ikke, at der skete Indbrud i hans Hus. Matthæus 24:44 Derfor vorder ogsaa I rede; thi Menneskesønnen kommer i den Time, som I ikke mene. Matthæus 25:10 Men medens de gik bort for at købe, kom Brudgommen, og de, som vare rede, gik ind med ham til Brylluppet; og Døren blev lukket. Matthæus 25:13 Vaager derfor, thi I vide ikke Dagen, ej heller Timen. Markus 13:35 vaager derfor; thi I vide ikke, naar Husets Herre kommer, enten om Aftenen eller ved Midnat eller ved Hanegal eller om Morgenen; Markus 13:37 Men hvad jeg siger eder, det siger jeg alle: Vaager!« Lukas 12:37 Salige ere de Tjenere, som Herren finder vaagne, naar han kommer. Sandelig, siger jeg eder, at han skal binde op om sig og sætte dem til Bords og gaa om og varte dem op, Lukas 12:39 Men dette skulle I vide, at dersom Husbonden vidste, i hvilken Time Tyven vilde komme, da vaagede han og tillod ikke, at der skete Indbrud i hans Hus. Lukas 21:34 Men vogter eder, at eders Hjerter ikke nogen Tid besværes af Svir og Drukkenskab og timelige Bekymringer, saa hin Dag kommer pludseligt over eder som en Snare. Lukas 21:36 Og vaager og beder til enhver Tid, for at I maa blive i Stand til at undfly alle disse Ting, som skulle ske, og bestaa for Menneskesønnen.« 1.Korinther 16:13 Vaager, staar faste i Troen, værer mandige, værer stærke! 1.Peter 5:8 Vær ædru, vaager; eders Modstander, Djævelen, gaar omkring som en brølende Løve, søgende, hvem han kan opsluge. |