Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Da Abigajil kom hjem til Nabal, holdt han netop i sit Hus et Gæstebud som en Konges; og da han var glad og stærkt beruset, sagde hun ham ikke det mindste, før det dagedes. Norsk (1930) Da Abiga'il kom hjem til Nabal, var det nettop gjestebud i huset, et gjestebud som hos en konge, og Nabal var lystig og hadde drukket sterkt. Hun fortalte ham intet, hverken smått eller stort, før det blev morgen. Svenska (1917) När sedan Abigail kom hem till Nabal, höll denne just i sitt hus ett gästabud, som var såsom en konungs gästabud; och Nabals hjärta var glatt i honom, och han var mycket drucken. Därför omtalade hon alls intet för honom förrän om morgonen, när det blev dager. King James Bible And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal's heart was merry within him, for he was very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light. English Revised Version And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal's heart was merry within him, for he was very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light. Bibel Viden Treasury a feast 2.Samuel 13:23 Ester 1:3-7 Lukas 14:12 merry 2.Samuel 13:28 1.Kongebog 20:16 Ordsprogene 20:1 Ordsprogene 23:29-35 Prædikeren 2:2,3 Prædikeren 10:19 Esajas 28:3,7,8 Jeremias 51:57 Daniel 5:1-5 Nahum 1:10 Habakkuk 2:15,16 Lukas 21:34 Romerne 13:13 Efeserne 5:18 1.Thessaloniker 5:7,8 she told him 1.Samuel 25:19 Salmerne 112:5 Matthæus 10:16 Efeserne 5:14 Links 1.Samuel 25:36 Interlinear • 1.Samuel 25:36 Flersprogede • 1 Samuel 25:36 Spansk • 1 Samuel 25:36 Franske • 1 Samuel 25:36 Tysk • 1.Samuel 25:36 Kinesisk • 1 Samuel 25:36 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Samuel 25 …35Og David modtog af hende, hvad hun havde bragt ham, og sagde til hende: »Gaa op til dit Hus i Fred! Jeg har laant dig Øre og opfyldt dit Ønske.« 36Da Abigajil kom hjem til Nabal, holdt han netop i sit Hus et Gæstebud som en Konges; og da han var glad og stærkt beruset, sagde hun ham ikke det mindste, før det dagedes. 37Men om Morgenen, da Nabals Rus var ovre, fortalte hans Hustru ham Sagen. Da lammedes Hjertet i hans Bryst, og han blev som Sten;… Krydshenvisninger 1.Samuel 25:19 og sagde til sine Karle: »Gaa i Forvejen, jeg kommer bagefter!« Men sin Mand Nabal sagde hun intet derom. 1.Samuel 25:37 Men om Morgenen, da Nabals Rus var ovre, fortalte hans Hustru ham Sagen. Da lammedes Hjertet i hans Bryst, og han blev som Sten; 2.Samuel 13:28 Men Absalom gav sine Folk den Befaling: »Pas paa, naar Vinen er gaaet Amnon til Hovedet; naar jeg saa siger til eder: Hug Amnon ned! dræb ham saa! Frygt ikke; det er mig, som befaler jer det. Tag Mod til jer og vis jer som kække Mænd!« Ordsprogene 20:1 En Spotter er Vinen, stærk Drik slaar sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis. Ordsprogene 23:30 De, som sidder sent over Vinen, som kommer for at smage den stærke Drik. Esajas 5:11 Ve dem, der aarle jager efter Drik og ud paa Natten blusser af Vin! Hoseas 4:11 Vin og Most tager Forstanden. |