Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Fremdeles saa jeg al den Undertrykkelse, som sker under Solen; jeg saa de undertryktes Taarer og ingen trøstede dem; de led Vold af deres Undertrykkeres Haand, og ingen trøstede dem. Norsk (1930) Fremdeles så jeg alle de voldsgjerninger som skjer under solen; jeg så de undertryktes gråt - det var ingen som trøstet dem; jeg så voldsmennene bruke makt mot dem, og det var ingen som trøstet dem. Svenska (1917) Och ytterligare såg jag på alla de våldsgärningar som förövas under solen. Jag såg förtryckta fälla tårar, och ingen fanns, som tröstade dem; jag såg dem lida övervåld av sina förtryckares hand, och ingen fanns, som tröstade dem. King James Bible So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter. English Revised Version Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and behold, the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power, but they had no comforter. Bibel Viden Treasury i returned Job 6:29 Malakias 3:18 and considered Prædikeren 3:16 Prædikeren 5:8 Prædikeren 7:7 2.Mosebog 1:13,14,16,22 2.Mosebog 2:23,24 2.Mosebog 5:16-19 5.Mosebog 28:33,48 Dommer 4:3 Dommer 10:7,8 Nehemias 5:1-5 Job 24:7-12 Salmerne 10:9,10 Ordsprogene 28:3,15,16 Esajas 5:7 Esajas 51:23 Esajas 59:7,13-15 Malakias 3:5 the tears Salmerne 42:3,9 Salmerne 80:5 Salmerne 102:8,9 Malakias 2:13 Jakob 5:4 they had Job 16:4 Job 19:21,22 Salmerne 69:20 Salmerne 142:4 Ordsprogene 19:7 Klagesangene 1:2,9 Matthæus 25:26 2.Timotheus 4:16,17 Links Prædikeren 4:1 Interlinear • Prædikeren 4:1 Flersprogede • Eclesiastés 4:1 Spansk • Ecclésiaste 4:1 Franske • Prediger 4:1 Tysk • Prædikeren 4:1 Kinesisk • Ecclesiastes 4:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Prædikeren 4 1Fremdeles saa jeg al den Undertrykkelse, som sker under Solen; jeg saa de undertryktes Taarer og ingen trøstede dem; de led Vold af deres Undertrykkeres Haand, og ingen trøstede dem. 2Da priste jeg de døde, som allerede er døde, lykkeligere end de levende, som endnu er i Live;… Krydshenvisninger Job 35:9 Man skriger over den megen Vold, raaber om Hjælp mod de mægtiges Arm, Salmerne 12:5 »For armes Nød og fattiges Suk vil jeg nu staa op«, siger HERREN, »jeg frelser den, som man blæser ad.« Prædikeren 3:16 Fremdeles saa jeg under Solen, at Gudløshed var paa Rettens Sted og Gudløshed paa Retfærds Sted. Prædikeren 5:8 Naar du ser den fattige undertrykt og Lov og Ret krænket paa din Egn, saa undre dig ikke over den Ting; thi paa den høje vogter en højere, og andre endnu højere vogter paa dem begge. Prædikeren 7:7 Thi uredelig Vinding gør Vismand til Daare, og Stikpenge ødelægger Hjertet. Prædikeren 8:9 Alt dette saa jeg, idet jeg rettede min Tanke paa hver en Idræt, som øves under Solen: Der er Tider, da det ene Menneske hersker over det andet til hans Ulykke. Esajas 5:7 Thi Hærskarers HERRES Vingaard er Israels Hus, og Judas Mænd er hans Yndlingsplantning. Han vented paa Retfærd — se, der kom Letfærd, han vented paa Lov — se, Skrig over Rov! Jeremias 16:7 bryde Brød til en, der har Sorg, til Trøst for den døde, eller kvæge ham med Trøstebæger for Fader og Moder. Klagesangene 1:9 Hendes Urenhed pletter hendes Slæb, hun betænkte ej Enden; hun sank forfærdende dybt, og ingen trøster. Se min Elendighed, HERRE, thi Fjenden hoverer. Klagesangene 1:16 Derover græder mit Øje, det strømmer med Taarer, thi langt har jeg til en Trøster, som kvæger min Sjæl; mine Børn er fortabt, thi Fjenden er blevet for stærk. |