Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Thi derfor lide vi Møje og Forhaanelser, fordi vi have sat vort Haab til den levende Gud, som er alle Menneskers Frelser, mest deres, som tro. Norsk (1930) For derfor arbeider vi og lider hån, fordi vi har satt vårt håp til den levende Gud, som er alle menneskers frelser, mest deres som tror. Svenska (1917) Ja, därför arbeta och kämpa vi, då vi nu hava satt vårt hopp till den levande Guden, honom som är alla människors Frälsare, först och främst deras som tro. King James Bible For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe. English Revised Version For to this end we labour and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe. Bibel Viden Treasury therefore. 1.Korinther 4:9-13 2.Korinther 4:8-10 2.Korinther 6:3-10 2.Korinther 11:23-27 2.Timotheus 2:9,10 2.Timotheus 3:10-12 Hebræerne 11:26 Hebræerne 13:13 1.Peter 4:14,15 because. 1.Timotheus 6:17 Salmerne 37:40 Salmerne 52:8 Salmerne 84:12 Salmerne 118:8 Esajas 12:2 Esajas 50:10 Jeremias 17:7 Daniel 3:28 Nahum 1:7 Matthæus 27:43 Romerne 15:12,13 1.Peter 1:21 the living. 1.Timotheus 3:15 the saviour. 1.Timotheus 2:4,6 Salmerne 36:6 Salmerne 107:2,6 *etc: Esajas 45:21,22 Johannes 1:29 Johannes 3:15-17 1.Johannes 2:2 1.Johannes 4:14 specially. Johannes 5:24 1.Johannes 5:10-13 Links 1.Timotheus 4:10 Interlinear • 1.Timotheus 4:10 Flersprogede • 1 Timoteo 4:10 Spansk • 1 Timothée 4:10 Franske • 1 Timotheus 4:10 Tysk • 1.Timotheus 4:10 Kinesisk • 1 Timothy 4:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Timotheus 4 …9Den Tale er troværdig og al Modtagelse værd. 10Thi derfor lide vi Møje og Forhaanelser, fordi vi have sat vort Haab til den levende Gud, som er alle Menneskers Frelser, mest deres, som tro. 11Paabyd og lær dette!… Krydshenvisninger Matthæus 16:16 Da svarede Simon Peter og sagde: »Du er Kristus, den levende Guds Søn.« Johannes 4:42 Og til Kvinden sagde de: »Vi tro nu ikke længer for din Tales Skyld; thi vi have selv hørt, og vi vide, at denne er sandelig Verdens Frelser.« 1.Korinther 15:10 Men af Guds Naade er jeg det, jeg er, og hans Naade imod mig har ikke været forgæves; men jeg har arbejdet mere end de alle, dog ikke jeg, men Guds Naade, som er med mig. 2.Korinther 1:10 han, som friede os ud af saa stor en Dødsfare og vil fri os, til hvem vi have sat vort Haab, at han ogsaa fremdeles vil fri os, 1.Timotheus 2:3 dette er smukt og velbehageligt for Gud, vor Frelser, 1.Timotheus 2:4 som vil, at alle Mennesker skulle frelses og komme til Sandheds Erkendelse. 1.Timotheus 3:15 men dersom jeg tøver, da skal du heraf vide, hvorledes man bør færdes i Guds Hus, hvilket jo er den levende Guds Menighed, Sandhedens Søjle og Grundvold. 1.Timotheus 6:17 Byd dem, som ere rige i den nærværende Verden, at de ikke hovmode sig, ej heller sætte Haab til den usikre Rigdom, men til Gud, som giver os rigeligt alle Ting at nyde; |