Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og vi have skuet og vidne, at Faderen har udsendt Sønnen til Frelser for Verden. Norsk (1930) Og vi har sett og vidner at Faderen har sendt sin Sønn til frelse for verden. Svenska (1917) Och vi hava själva sett, och vi vittna om att Fadern har sänt sin Son till att vara världens Frälsare. King James Bible And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. English Revised Version And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world. Bibel Viden Treasury we have. 1.Johannes 1:1-3 1.Johannes 5:9 Johannes 1:14 Johannes 3:11,32 Johannes 5:39 Johannes 15:26,27 Apostlenes G. 18:5 1.Peter 5:12 the Father. 1.Johannes 4:10 Johannes 3:34 Johannes 5:36,37 Johannes 10:36 the Saviour. 1.Johannes 2:1,2 Johannes 1:29 Johannes 3:16,17 Johannes 4:42 Johannes 12:47 Links 1.Johannes 4:14 Interlinear • 1.Johannes 4:14 Flersprogede • 1 Juan 4:14 Spansk • 1 Jean 4:14 Franske • 1 Johannes 4:14 Tysk • 1.Johannes 4:14 Kinesisk • 1 John 4:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Johannes 4 …13Derpaa kende vi, at vi blive i ham, og han i os, at han har givet os af sin Aand. 14Og vi have skuet og vidne, at Faderen har udsendt Sønnen til Frelser for Verden. 15Den, som bekender, at Jesus er Guds Søn, i ham bliver Gud, og han i Gud.… Krydshenvisninger Johannes 3:17 Thi Gud sendte ikke sin Søn til Verden, for at han skal dømme Verden, men for at Verden skal frelses ved ham. Johannes 4:42 Og til Kvinden sagde de: »Vi tro nu ikke længer for din Tales Skyld; thi vi have selv hørt, og vi vide, at denne er sandelig Verdens Frelser.« Johannes 15:27 Men ogsaa I skulle vidne; thi I vare med mig fra Begyndelsen.« 1.Johannes 1:1 Det, som var fra Begyndelsen, det, vi have hørt, det, vi have set med vore Øjne, det, vi skuede og vore Hænder følte paa, nemlig om Livets Ord; — 1.Johannes 1:2 og Livet blev aabenbaret, og vi have set og vidne og forkynde eder det evige Liv, som jo var hos Faderen og blev aabenbaret for os; — 1.Johannes 2:2 og han er en Forsoning for vore Synder, dog ikke alene for vore, men ogsaa for hele Verdens. |