Matthæus 7:23
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Og da vil jeg bekende for dem Jeg kendte eder aldrig; viger bort fra mig, I, som øve Uret!

Norsk (1930)
Og da skal jeg vidne for dem: Jeg har aldri kjent eder; vik bort fra mig, I som gjorde urett!

Svenska (1917)
Men då skall jag betyga för dem: 'Jag har aldrig känt eder; gån bort ifrån mig, I ogärningsmän.'

King James Bible
And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.

English Revised Version
And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
Bibel Viden Treasury

I never.

Matthæus 25:12
Men han svarede og sagde: Sandelig, siger jeg eder, jeg kender eder ikke.

Johannes 10:14,27-30
Jeg er den gode Hyrde, og jeg kender mine, og mine kende mig,…

2.Timotheus 2:19
Dog, Guds faste Grundvold staar og har dette Segl: »Herren kender sine« og: »Hver den, som nævner Herrens Navn, afstaa fra Uretfærdighed.«

depart.

Matthæus 25:41
Da skal han ogsaa sige til dem ved den venstre Side: Gaar bort fra mig, I forbandede! til den evige Ild, som er beredt Djævelen og hans Engle.

Salmerne 5:5
for dig skal Daarer ej træde frem, du hader hver Udaadsmand,

Salmerne 6:8
Vig fra mig, alle I Udaadsmænd, thi HERREN har hørt min Graad,

Lukas 13:25,27
Fra den Stund Husbonden er staaet op og har lukket Døren, og I begynde at staa udenfor og banke paa Døren og sige: Herre, luk op for os! da vil han svare og sige til eder: Jeg kender eder ikke, hvorfra I ere;…

Aabenbaring 22:15
Udenfor ere Hundene og Troldkarlene og de utugtige og Morderne og Afgudsdyrkerne og enhver, som elsker og øver Løgn.

Links
Matthæus 7:23 InterlinearMatthæus 7:23 FlersprogedeMateo 7:23 SpanskMatthieu 7:23 FranskeMatthaeus 7:23 TyskMatthæus 7:23 KinesiskMatthew 7:23 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Matthæus 7
22Mange skulle sige til mig paa hin Dag: Herre, Herre! have vi ikke profeteret ved dit Navn, og have vi ikke uddrevet onde Aander ved dit Navn, og have vi ikke gjort mange kraftige Gerninger ved dit Navn? 23Og da vil jeg bekende for dem Jeg kendte eder aldrig; viger bort fra mig, I, som øve Uret!
Krydshenvisninger
Salmerne 6:8
Vig fra mig, alle I Udaadsmænd, thi HERREN har hørt min Graad,

Salmerne 119:115
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.

Matthæus 25:41
Da skal han ogsaa sige til dem ved den venstre Side: Gaar bort fra mig, I forbandede! til den evige Ild, som er beredt Djævelen og hans Engle.

Lukas 13:25
Fra den Stund Husbonden er staaet op og har lukket Døren, og I begynde at staa udenfor og banke paa Døren og sige: Herre, luk op for os! da vil han svare og sige til eder: Jeg kender eder ikke, hvorfra I ere;

Lukas 13:27
og han skal sige: Jeg siger eder, jeg kender eder ikke, hvorfra I ere; viger bort fra mig, alle I, som øve Uret!

Matthæus 7:22
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden