Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Gaar derfor hen og gører alle Folkeslagene til mine Disciple, idet I døbe dem til Faderens og Sønnens og den Helligaands Navn, Norsk (1930) gå derfor ut og gjør alle folkeslag til disipler, idet I døper dem til Faderens og Sønnens og den Hellige Ånds navn, Svenska (1917) Gån fördenskull ut och gören alla folk till lärjungar, döpande dem i Faderns och Sonens och den helige Andes namn, King James Bible Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: English Revised Version Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost: Bibel Viden Treasury ye therefore. Salmerne 22:27,28 Salmerne 98:2,3 Esajas 42:1-4 Esajas 49:6 Esajas 52:10 Esajas 66:18,19 Markus 16:15,16 Lukas 24:47,48 Apostlenes G. 1:8 Apostlenes G. 13:46,47 Apostlenes G. 28:28 Romerne 10:18 Kolossenserne 1:23 teach all nations. Apostlenes G. 2:38,39,41 Apostlenes G. 8:12-16,36-38 Apostlenes G. 9:18 Apostlenes G. 10:47,48 Apostlenes G. 16:15-33 Apostlenes G. 19:3-5 1.Korinther 1:13-16 1.Korinther 15:29 1.Peter 3:21 the name. Matthæus 3:16,17 1.Mosebog 1:26 4.Mosebog 6:24-27 Esajas 48:16 1.Korinther 12:4-6 2.Korinther 13:14 Efeserne 2:18 1.Johannes 5:7 Aabenbaring 1:4-6 Links Matthæus 28:19 Interlinear • Matthæus 28:19 Flersprogede • Mateo 28:19 Spansk • Matthieu 28:19 Franske • Matthaeus 28:19 Tysk • Matthæus 28:19 Kinesisk • Matthew 28:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 28 …18Og Jesus traadte frem, talte til dem og sagde: »Mig er given al Magt i Himmelen og paa Jorden. 19Gaar derfor hen og gører alle Folkeslagene til mine Disciple, idet I døbe dem til Faderens og Sønnens og den Helligaands Navn, 20og idet I lære dem at holde alt det, som jeg har befalet eder. Og se, jeg er med eder alle Dage indtil Verdens Ende.« Krydshenvisninger Matthæus 13:52 Men han sagde til dem: »Derfor er hver skriftklog, som er oplært for Himmeriges Rige, ligesom en Husbond, der tager nyt og gammelt frem af sit Forraad.« Matthæus 25:32 Og alle Folkeslagene skulle samles foran ham, og han skal skille dem fra hverandre, ligesom Hyrden skiller Faarene fra Bukkene. Markus 16:15 Og han sagde til dem: »Gaar ud i al Verden og prædiker Evangeliet for al Skabningen! Lukas 24:47 og at der i hans Navn skal prædikes Omvendelse og Syndernes Forladelse for alle Folkeslagene og begyndes fra Jerusalem. Apostlenes G. 1:2 indtil den Dag, da han blev optagen, efter at han havde givet Apostlene, som han havde udvalgt, Befaling ved den Helligaand; Apostlenes G. 1:8 Men I skulle faa Kraft, naar den Helligaand kommer over eder; og I skulle være mine Vidner baade i Jerusalem og i hele Judæa og Samaria og indtil Jordens Ende.« Apostlenes G. 2:38 Men Peter sagde til dem: »Omvender eder, og hver af eder lade sig døbe paa Jesu Kristi Navn til eders Synders Forladelse; og I skulle faa den Helligaands Gave. Apostlenes G. 8:16 thi den var endnu ikke falden paa nogen af dem, men de vare blot døbte til den Herres Jesu Navn. Apostlenes G. 14:21 Og da de havde forkyndt Evangeliet i denne By og vundet mange Disciple, vendte de tilbage til Lystra og Ikonium og Antiokia Romerne 6:3 Eller vide I ikke, at vi, saa mange som bleve døbte til Kristus Jesus, bleve døbte til hans Død? 1.Korinther 1:13 Er Kristus delt? mon Paulus blev korsfæstet for eder? eller bleve I døbte til Paulus's Navn? 1.Korinther 1:15 for at ikke nogen skal sige, at I bleve døbte til mit Navn. Galaterne 3:27 Thi I, saa mange som bleve døbte til Kristus, have iført eder Kristus. |