Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og alle Folkeslagene skulle samles foran ham, og han skal skille dem fra hverandre, ligesom Hyrden skiller Faarene fra Bukkene. Norsk (1930) Og alle folkeslag skal samles for hans åsyn, og han skal skille dem fra hverandre, likesom hyrden skiller fårene fra gjetene, Svenska (1917) Och inför honom skola församlas alla folk och han skall skilja dem från varandra, såsom en herde skiljer fåren ifrån getterna. King James Bible And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats: English Revised Version and before him shall be gathered all the nations: and he shall separate them one from another, as the shepherd separateth the sheep from the goats: Bibel Viden Treasury before. Salmerne 96:13 Salmerne 98:9 Apostlenes G. 17:30,31 Romerne 2:12,16 Romerne 14:10-12 2.Korinther 5:10 Aabenbaring 20:12-15 he shall separate. Matthæus 3:12 Matthæus 13:42,43,49 Salmerne 1:5 Salmerne 50:3-5 Ezekiel 20:38 Ezekiel 34:17-22 Malakias 3:18 1.Korinther 4:5 as. Salmerne 78:52 Johannes 10:14,27 Links Matthæus 25:32 Interlinear • Matthæus 25:32 Flersprogede • Mateo 25:32 Spansk • Matthieu 25:32 Franske • Matthaeus 25:32 Tysk • Matthæus 25:32 Kinesisk • Matthew 25:32 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 25 31Men naar Menneskesønnen kommer i sin Herlighed og alle Englene med ham, da skal han sidde paa sin Herligheds Trone. 32Og alle Folkeslagene skulle samles foran ham, og han skal skille dem fra hverandre, ligesom Hyrden skiller Faarene fra Bukkene. 33Og han skal stille Faarene ved sin højre Side og Bukkene ved den venstre.… Krydshenvisninger 1.Samuel 2:10 HERREN — hans Fjender forfærdes, den Højeste tordner i Himmelen, HERREN dømmer den vide Jord! Han skænker sin Konge Kraft, løfter sin Salvedes Horn! Ezekiel 34:17 Og I, min Hjord! Saa siger den Herre HERREN: Se, jeg vil skifte. Ret mellem Faar og Faar, mellem Vædre og Bukke. Ezekiel 34:20 Derfor, saa siger den Herre HERREN: Se, jeg kommer for at skifte Ret mellem de fede og de magre Faar. Matthæus 13:49 Saaledes skal det gaa til ved Verdens Ende. Englene skulle gaa ud og skille de onde fra de retfærdige Matthæus 28:19 Gaar derfor hen og gører alle Folkeslagene til mine Disciple, idet I døbe dem til Faderens og Sønnens og den Helligaands Navn, 2.Korinther 5:10 Thi vi skulle alle aabenbares for Kristi Domstol, for at hver kan faa igen, hvad der ved Legemet er gjort, efter det, som han har øvet, enten godt eller ondt. |