Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men da hun og hendes Hus var blevet døbt, bad hun og sagde: «Dersom I agte mig for at være Herren tro, da kommer ind i mit Hus og bliver der!» Og hun nødte os. Norsk (1930) Da nu hun og hennes hus var blitt døpt, bad hun oss og sa: Så sant I holder mig for å være en som tror på Herren, så kom inn i mitt hus og ta ophold der! Og hun nødde oss. Svenska (1917) Och sedan hon jämte sitt husfolk hade låtit döpa sig, bad hon oss och sade: »Eftersom I ansen mig vara en kvinna som tror på Herren, så kommen in i mitt hus och stannen där.» Och hon nödgade oss därtill. King James Bible And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us. English Revised Version And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us. Bibel Viden Treasury when. Apostlenes G. 16:33 Apostlenes G. 8:12,38 Apostlenes G. 11:14 Apostlenes G. 18:8 1.Korinther 1:13-16 If. Efeserne 1:1 Filipperne 1:7 Filemon 1:17 1.Peter 5:12 3.Johannes 1:5 come. 1.Mosebog 18:4,5 Dommer 19:19,20 Matthæus 10:41 Lukas 9:4,5 Lukas 10:5-7 Romerne 16:23 Galaterne 6:10 Hebræerne 13:2 2.Johannes 1:10 3.Johannes 1:8 And she. 1.Mosebog 19:3 1.Mosebog 33:11 Dommer 19:21 1.Samuel 28:23 2.Kongebog 4:8 Lukas 14:23 Lukas 24:29 2.Korinther 5:14 2.Korinther 12:11 Hebræerne 13:2 Links Apostlenes G. 16:15 Interlinear • Apostlenes G. 16:15 Flersprogede • Hechos 16:15 Spansk • Actes 16:15 Franske • Apostelgeschichte 16:15 Tysk • Apostlenes G. 16:15 Kinesisk • Acts 16:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 16 …14Og en Kvinde ved Navn Lydia, en Purpurkræmmerske fra Byen Thyatira, en Kvinde, som frygtede Gud, hørte til, og hendes Hjerte oplod Herren til at give Agt paa det, som blev talt af Paulus. 15Men da hun og hendes Hus var blevet døbt, bad hun og sagde: «Dersom I agte mig for at være Herren tro, da kommer ind i mit Hus og bliver der!» Og hun nødte os. Krydshenvisninger Matthæus 3:6 Og de bleve døbte af ham i Floden Jordan, idet de bekendte deres Synder. Apostlenes G. 11:14 Han skal tale Ord til dig, ved hvilke du og hele dit Hus skal frelses. Apostlenes G. 16:31 Men de sagde: »Tro paa den Herre Jesus Kristus, saa skal du blive frelst, du og dit Hus.« Apostlenes G. 16:34 Og han førte dem op i sit Hus og satte et Bord for dem og frydede sig over, at han med hele sit Hus var kommen til Troen paa Gud. |