Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) for at ikke nogen skal sige, at I bleve døbte til mit Navn. Norsk (1930) for at ikke nogen skal si at I blev døpt til mitt navn. Svenska (1917) så att ingen kan säga att I haven blivit döpta i mitt namn. King James Bible Lest any should say that I had baptized in mine own name. English Revised Version lest any man should say that ye were baptized into my name. Bibel Viden Treasury I. Johannes 3:28,29 Johannes 7:18 2.Korinther 11:2 Links 1.Korinther 1:15 Interlinear • 1.Korinther 1:15 Flersprogede • 1 Corintios 1:15 Spansk • 1 Corinthiens 1:15 Franske • 1 Korinther 1:15 Tysk • 1.Korinther 1:15 Kinesisk • 1 Corinthians 1:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Korinther 1 …14Jeg takker Gud for, at jeg ikke døbte nogen af eder, uden Krispus og Kajus, 15for at ikke nogen skal sige, at I bleve døbte til mit Navn. 16Dog, jeg døbte ogsaa Stefanas's Hus; ellers ved jeg ikke, om jeg døbte nogen anden.… Krydshenvisninger Matthæus 3:6 Og de bleve døbte af ham i Floden Jordan, idet de bekendte deres Synder. Matthæus 28:19 Gaar derfor hen og gører alle Folkeslagene til mine Disciple, idet I døbe dem til Faderens og Sønnens og den Helligaands Navn, 1.Korinther 1:14 Jeg takker Gud for, at jeg ikke døbte nogen af eder, uden Krispus og Kajus, 1.Korinther 1:16 Dog, jeg døbte ogsaa Stefanas's Hus; ellers ved jeg ikke, om jeg døbte nogen anden. |