Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og Kongen skal svare og sige til dem: Sandelig, siger jeg eder: Hvad I have gjort imod een af disse mine mindste Brødre, have I gjort imod mig. Norsk (1930) Og kongen skal svare og si til dem: Sannelig sier jeg eder: Hvad I har gjort imot en av disse mine minste brødre, det har I gjort imot mig. Svenska (1917) Då skall Konungen svara och säga till dem: 'Sannerligen säger jag eder: Vadhelst I haven gjort mot en av dessa mina minsta bröder, det haven I gjort mot mig.' King James Bible And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me. English Revised Version And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it unto one of these my brethren, even these least, ye did it unto me. Bibel Viden Treasury the King. Matthæus 25:34 Ordsprogene 25:6,7 Inasmuch. Matthæus 10:42 2.Samuel 9:1,7 Ordsprogene 14:31 Ordsprogene 19:17 Markus 9:41 Johannes 19:26,27 Johannes 21:15-17 1.Korinther 16:21,22 2.Korinther 4:5 2.Korinther 5:14,15 2.Korinther 8:7-9 Galaterne 5:6,13,22 1.Thessaloniker 4:9,10 1.Peter 1:22 1.Johannes 3:14-19 1.Johannes 4:7-12,20,21 1.Johannes 5:1,2 the least. Matthæus 12:49,50 Matthæus 18:5,6,10 Matthæus 28:10 Markus 3:34,35 Johannes 20:17 Hebræerne 2:11-15 Hebræerne 6:10 ye have done it unto me. Apostlenes G. 9:4,5 Efeserne 5:30 Links Matthæus 25:40 Interlinear • Matthæus 25:40 Flersprogede • Mateo 25:40 Spansk • Matthieu 25:40 Franske • Matthaeus 25:40 Tysk • Matthæus 25:40 Kinesisk • Matthew 25:40 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 25 …39Naar saa vi dig syg eller i Fængsel og kom til dig? 40Og Kongen skal svare og sige til dem: Sandelig, siger jeg eder: Hvad I have gjort imod een af disse mine mindste Brødre, have I gjort imod mig. 41Da skal han ogsaa sige til dem ved den venstre Side: Gaar bort fra mig, I forbandede! til den evige Ild, som er beredt Djævelen og hans Engle.… Krydshenvisninger 2.Kongebog 4:10 lad os mure en lille Stue paa Taget og sætte Seng, Bord, Stol og Lampe ind til ham, for at han kan gaa derind, naar han kommer til os!« Ordsprogene 14:31 At kue den ringe er Haan mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige. Ordsprogene 19:17 Er man god mod den ringe, laaner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort. Matthæus 10:42 Og den, som giver en af disse smaa ikkun et Bæger koldt Vand at drikke, fordi han er en Discipel, sandelig, siger jeg eder, han skal ingenlunde miste sin Løn.« Matthæus 25:34 Da skal Kongen sige til dem ved sin højre Side: Kommer hid. I min Faders velsignede! arver det Rige, som har været eder beredt fra Verdens Grundlæggelse. Matthæus 25:39 Naar saa vi dig syg eller i Fængsel og kom til dig? Matthæus 25:45 Da skal han svare dem og sige: Sandelig, siger jeg eder: Hvad I ikke have gjort imod een af disse mindste, have I heller ikke gjort imod mig. Lukas 19:38 »Velsignet være Kongen, som kommer, i Herrens Navn! Fred i Himmelen, og Ære i det højeste!« Hebræerne 2:11 Thi baade den, som helliger, og de, som helliges, ere alle af een; hvorfor han ikke skammer sig ved at kalde dem Brødre, Hebræerne 6:10 Thi Gud er ikke uretfærdig, saa at han skulde glemme eders Gerning og den Kærlighed, som I have udvist imod hans Navn, idet I have tjent og tjene de hellige. Aabenbaring 17:14 Disse skulle føre Krig med Lammet, og Lammet skal sejre over dem — fordi det er Herrers Herre og Kongers Konge — og de, som ere med det, de kaldede og udvalgte og trofaste. Aabenbaring 19:16 Og paa Kappen, paa sin Lænd har han et Navn skrevet: Kongers Konge og Herrers Herre. |