Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) og sige paa hin Dag: Tak HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendt blandt Folkene, kundgør, at hans Navn er højt! Norsk (1930) Og I skal si på den tid: Takk Herren, påkall hans navn, kunngjør hans gjerninger blandt folkene, forkynn at hans navn er ophøiet! Svenska (1917) och skolen säga på den tiden: »Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken; förtäljen att hans namn är högt. King James Bible And in that day shall ye say, Praise the LORD, call upon his name, declare his doings among the people, make mention that his name is exalted. English Revised Version And in that day shall ye say, Give thanks unto the LORD, call upon his name, declare his doings among the peoples, make mention that his name is exalted. Bibel Viden Treasury in that day Esajas 12:1 Salmerne 106:47,48 Salmerne 113:1-3 Salmerne 117:1 call upon his name. 2.Mosebog 33:19 2.Mosebog 34:5-7 1.Krønikebog 16:8 Salmerne 105:1 declare Esajas 66:19 Salmerne 9:11 Salmerne 22:31 Salmerne 40:5 Salmerne 71:16-18 Salmerne 73:28 Salmerne 96:3 Salmerne 107:22 Salmerne 145:4-6 Jeremias 50:2 Jeremias 51:9,10 Johannes 17:26 his name Esajas 2:11,17 Esajas 25:1 Esajas 33:5 2.Mosebog 15:2 1.Krønikebog 29:11 Nehemias 9:5 Salmerne 18:46 Salmerne 21:13 Salmerne 34:3 Salmerne 46:10 Salmerne 57:5 Salmerne 97:9 Salmerne 113:5 Filipperne 2:9-11 Links Esajas 12:4 Interlinear • Esajas 12:4 Flersprogede • Isaías 12:4 Spansk • Ésaïe 12:4 Franske • Jesaja 12:4 Tysk • Esajas 12:4 Kinesisk • Isaiah 12:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esajas 12 …3I skal øse Vand med Glæde af Frelsens Kilder 4og sige paa hin Dag: Tak HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendt blandt Folkene, kundgør, at hans Navn er højt! 5Lovsyng HERREN, thi stort har han øvet, lad det blive kendt paa den vide Jord!… Krydshenvisninger Salmerne 105:1 Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag! Salmerne 145:4 Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger. Salmerne 148:13 De skal prise HERRENS Navn, thi ophøjet er hans Navn alene, hans Højhed omspænder Jord og Himmel. Esajas 24:15 »Derfor skal I ære HERREN i Østen, paa Havets Strande HERRENS, Israels Guds, Navn!« Esajas 26:8 Ja, vi venter dig, HERRE, paa dine Dommes Sti; til dit Navn og dit Ry staar vor Sjæls Attraa. Esajas 42:12 HERREN giver de Ære, forkynder hans Pris paa fjerne Strande. Esajas 48:20 Gaa ud af Babel, fly fra Kaldæa, kundgør, forkynd det med jublende Røst, udspred det lige til Jordens Ende, sig: »HERREN har genløst Jakob, sin Tjener, Malakias 1:11 Thi fra Stedet, hvor Solen staar op, til Stedet, hvor den gaar ned, er mit Navn stort iblandt Folkene, og alle Vegne bringes der mit Navn Røgoffer og rene Offergaver; thi mit Navn er stort iblandt Folkene, siger Hærskarers HERRE. |