Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og drikker eder ikke drukne i Vin, i hvilket der er Ryggesløshed, men lader eder fylde med Aanden, Norsk (1930) Og drikk eder ikke drukne av vin, for i det er der ryggesløshet, men bli fylt av Ånden, Svenska (1917) Och dricken eder icke druckna av vin; ty därav kommer ett oskickligt leverne. Låten eder fastmer uppfyllas av ande, King James Bible And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit; English Revised Version And be not drunken with wine, wherein is riot, but be filled with the Spirit; Bibel Viden Treasury be not. 1.Mosebog 9:21 1.Mosebog 19:32-35 5.Mosebog 21:20 Salmerne 69:12 Ordsprogene 20:1 Ordsprogene 23:20,21,29-35 Esajas 5:11-13,22 Matthæus 24:49 Lukas 12:45 Lukas 21:34 Romerne 13:13 1.Korinther 5:11 1.Korinther 6:10 1.Korinther 11:21 Galaterne 5:21 1.Thessaloniker 5:7 excess. Matthæus 23:25 1.Peter 4:3,4 but. Salmerne 63:3-5 Højsangen 1:4 Højsangen 7:9 Esajas 25:6 Esajas 55:1 Zakarias 9:15-17 Lukas 11:13 Apostlenes G. 2:13-18 Apostlenes G. 11:24 Galaterne 5:22-25 Links Efeserne 5:18 Interlinear • Efeserne 5:18 Flersprogede • Efesios 5:18 Spansk • Éphésiens 5:18 Franske • Epheser 5:18 Tysk • Efeserne 5:18 Kinesisk • Ephesians 5:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Efeserne 5 …17Derfor bliver ikke uforstandige, men skønner, hvad Herrens Villie er. 18Og drikker eder ikke drukne i Vin, i hvilket der er Ryggesløshed, men lader eder fylde med Aanden, 19saa I tale hverandre til med Psalmer og Lovsange og aandelige Viser og synge og spille i eders Hjerte for Herren… Krydshenvisninger 3.Mosebog 10:9 Vin og stærk Drik maa hverken du eller dine Sønner drikke, naar I gaaet ind i Aabenbaringsteltet, for at I ikke skal dø. Det skal være eder en evig gyldig Anordning fra Slægt til Slægt, Ordsprogene 20:1 En Spotter er Vinen, stærk Drik slaar sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis. Ordsprogene 23:20 Hør ikke til dem, der svælger i Vin, eller dem, der fraadser i Kød; Ordsprogene 23:30 De, som sidder sent over Vinen, som kommer for at smage den stærke Drik. Ordsprogene 23:31 Se ikke til Vinen, hvor rød den er, hvorledes den perler i Bægeret; den glider saa glat, Ordsprogene 23:32 men bider til sidst som en Slange og spyr sin Gift som en Øgle; Lukas 1:15 thi han skal være stor for Herren. Og Vin og stærk Drik skal han ej drikke, og han skal fyldes med den Helligaand alt fra Moders Liv, Johannes 2:10 »Hvert Menneske sætter først den gode Vin frem, og naar de ere blevne drukne, da den ringere; du har gemt den gode Vin indtil nu.« Romerne 13:13 lader os vandre sømmeligt som om Dagen, ikke i Svir og Drik, ikke i Løsagtighed og Uterlighed, ikke i Kiv og Avind; 1.Korinther 5:11 Men nu skrev jeg til eder, at I ikke skulle have Samkvem, om nogen, der har Navn af Broder, er en utugtig eller en havesyg eller en Afgudsdyrker eller en Skændegæst eller en Dranker eller en Røver, ja, end ikke spise sammen med en saadan. 1.Thessaloniker 5:7 Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten. Titus 1:6 saafremt en er ustraffelig, een Kvindes Mand og har troende Børn, der ikke ere beskyldte for Ryggesløshed eller ere genstridige. 1.Peter 4:4 hvorfor de forundre sig og spotte, naar I ikke løbe med til den samme Ryggesløshedens Pøl; |