Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) »Ak, HERRE, kom dog i Hu, hvorledes jeg har vandret for dit Aasyn i Oprigtighed og med helt Hjerte og gjort, hvad der er godt i dine Øjne!« Og Ezekias græd højt. Norsk (1930) Akk, Herre! kom dog i hu at jeg har vandret for ditt åsyn i trofasthet og med helt hjerte og gjort hvad godt er i dine øine! Og Esekias gråt høit. Svenska (1917) »Ack HERRE, tänk dock på huru jag har vandrat inför dig i trohet och med hängivet hjärta och gjort vad gott är i dina ögon.» Och Hiskia grät bitterligen. King James Bible I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore. English Revised Version Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore. Bibel Viden Treasury remember. 1.Mosebog 8:1 Nehemias 5:19 Nehemias 13:14,22,31 Salmerne 25:7 Salmerne 89:47,50 Salmerne 119:49 Esajas 63:11 I have walked. 2.Kongebog 18:3-6 1.Mosebog 5:22,24 1.Mosebog 17:1 1.Kongebog 2:4 1.Kongebog 3:6 Job 1:1,8 Lukas 1:6 in truth. 2.Krønikebog 31:20,21 Salmerne 32:2 Salmerne 145:18 Jeremias 4:2 Johannes 1:47 2.Korinther 1:12 1.Johannes 3:21,22 a perfect heart. 1.Kongebog 8:61 1.Kongebog 11:4 1.Kongebog 15:14 2.Krønikebog 16:9 wept sore. 2.Samuel 12:21,22 Salmerne 6:6 Salmerne 102:9 Esajas 38:14 Hebræerne 5:7 Links 2.Kongebog 20:3 Interlinear • 2.Kongebog 20:3 Flersprogede • 2 Reyes 20:3 Spansk • 2 Rois 20:3 Franske • 2 Koenige 20:3 Tysk • 2.Kongebog 20:3 Kinesisk • 2 Kings 20:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Kongebog 20 …2Da vendte han Ansigtet om mod Væggen og bad saaledes til HERREN: 3»Ak, HERRE, kom dog i Hu, hvorledes jeg har vandret for dit Aasyn i Oprigtighed og med helt Hjerte og gjort, hvad der er godt i dine Øjne!« Og Ezekias græd højt. 4Men Esajas var endnu ikke ude af den mellemste Forgaard, før HERRENS Ord kom til ham saaledes:… Krydshenvisninger 2.Samuel 12:21 Da sagde hans Folk til ham: »Hvorledes er det dog, du bærer dig ad? Medens Barnet endnu levede, fastede du og græd; og nu da Barnet er død, rejser du dig og spiser!« 2.Samuel 12:22 Han svarede: »Saa længe Barnet levede, fastede jeg og græd; thi jeg tænkte: Maaske er HERREN mig naadig, saa Barnet bliver i Live. 1.Kongebog 2:4 for at HERREN kan opfylde den Forjættelse, han gav mig, da han sagde: Hvis dine Sønner vogter paa deres Vej, saa de vandrer i Trofasthed for mit Aasyn af hele deres Hjerte og hele deres Sjæl, skal der aldrig fattes dig en Efterfølger paa Israels Trone! 1.Kongebog 8:61 Og maatte eders Hjerte være helt med HERREN vor Gud, saa I følger hans Anordninger og holder hans Bud som i Dag!« 1.Kongebog 9:4 Hvis du nu vandrer for mit Aasyn som din Fader David i Hjertets Uskyld og i Oprigtighed, saa du gør alt, hvad jeg har paalagt dig, og holder mine Anordninger og Lovbud, 2.Kongebog 18:3 Han gjorde, hvad der var ret i HERRENS Øjne, ganske som hans Fader David. 2.Kongebog 20:2 Da vendte han Ansigtet om mod Væggen og bad saaledes til HERREN: 2.Kongebog 20:4 Men Esajas var endnu ikke ude af den mellemste Forgaard, før HERRENS Ord kom til ham saaledes: 2.Krønikebog 31:20 Saaledes gik Ezekias frem i hele Juda, og han gjorde, hvad der var godt, ret og sandt for HERREN hans Guds Aasyn. Nehemias 5:19 Kom i Hu alt, hvad jeg har gjort for dette Folk, og regn mig det til gode, min Gud! Nehemias 13:14 Kom mig det i Hu, min Gud, og udslet ikke de Kærlighedsgerninger, jeg har gjort mod min Guds Hus til Gavn for Tjenesten der! Nehemias 13:22 Fremdeles bød jeg Leviterne, at de skulde rense sig og komme og holde Vagt ved Portene, for at Sabbatsdagen kunde holdes hellig. Kom mig ogsaa det i Hu, min Gud, og forbarm dig over mig efter din store Miskundhed! Salmerne 26:1 Af David. Skaf mig Ret, o HERRE, thi jeg vandrer i Uskyld, stoler paa HERREN uden at vakle. Salmerne 26:3 thi din Miskundhed staar mig for Øje, jeg vandrer i din Sandhed. |