Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Havde jeg ikke gjort de Gerninger iblandt dem, som ingen anden har gjort, havde de ikke Synd; men nu have de set dem og dog hadet baade mig og min Fader. Norsk (1930) Hadde jeg ikke gjort de gjerninger blandt dem som ingen annen har gjort, da hadde de ikke synd; men nu har de sett dem og allikevel hatet både mig og min Fader. Svenska (1917) Hade jag icke bland dem gjort sådana gärningar, som ingen annan har gjort, så skulle de icke hava haft synd; men nu hava de sett dem, och hava likväl hatat både mig och min Fader. King James Bible If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father. English Revised Version If I had not done among them the works which none other did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father. Bibel Viden Treasury If. Johannes 3:2 Johannes 5:36 Johannes 7:31 Johannes 9:32 Johannes 10:32,37 Johannes 11:47-50 Johannes 12:10,37-40 Matthæus 9:33 Matthæus 11:5 Matthæus 11:20-24 Markus 2:12 Lukas 10:12-16 Lukas 19:37-40 Lukas 24:19 Apostlenes G. 2:22 Apostlenes G. 10:38 Hebræerne 2:3,4 but. Johannes 6:36 Johannes 12:45 Johannes 14:9 Matthæus 21:32 hated. 2.Mosebog 20:5 5.Mosebog 5:9 Salmerne 81:15 Ordsprogene 8:36 Romerne 1:30 Romerne 8:7,8 2.Timotheus 3:4 Jakob 4:4 Links Johannes 15:24 Interlinear • Johannes 15:24 Flersprogede • Juan 15:24 Spansk • Jean 15:24 Franske • Johannes 15:24 Tysk • Johannes 15:24 Kinesisk • John 15:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 15 …23Den, som hader mig, hader ogsaa min Fader. 24Havde jeg ikke gjort de Gerninger iblandt dem, som ingen anden har gjort, havde de ikke Synd; men nu have de set dem og dog hadet baade mig og min Fader. 25Dog, det Ord, som er skrevet i deres Lov, maa opfyldes: De hadede mig uforskyldt.… Krydshenvisninger Johannes 5:36 Men det Vidnesbyrd, som jeg har, er større end Johannes's; thi de Gerninger, som Faderen har givet mig at fuldbyrde, selve de Gerninger, som jeg gør, vidne om mig, at Faderen har udsendt mig. Johannes 9:41 Jesus sagde til dem: »Vare I blinde, da havde I ikke Synd; men nu sige I: Vi se; eders Synd forbliver.« Johannes 10:37 Dersom jeg ikke gør min Faders Gerninger, saa tror mig ikke! Johannes 15:21 Men alt dette ville de gøre imod eder for mit Navns Skyld, fordi de ikke kende den, som sendte mig. Johannes 15:22 Dersom jeg ikke var kommen og havde talt til dem, havde de ikke Synd; men nu have de ingen Undskyldning for deres Synd. Johannes 15:23 Den, som hader mig, hader ogsaa min Fader. Johannes 16:9 Om Synd, fordi de ikke tro paa mig; |