Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Du maa ikke bøje Retten for den fremmede og den faderløse, og du maa ikke tage Enkens Klædning i Pant. Norsk (1930) Du skal ikke bøie retten for en fremmed eller en farløs, og du skal ikke ta en enkes klær i pant. Svenska (1917) Du skall icke vränga rätten för främlingen eller den faderlöse, och en änkas kläder skall du icke taga i pant; King James Bible Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge: English Revised Version Thou shalt not wrest the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take the widow's raiment to pledge: Bibel Viden Treasury pervert 5.Mosebog 16:19 5.Mosebog 27:19 2.Mosebog 22:21,22 2.Mosebog 23:2,6,9 1.Samuel 12:3,4 Job 22:8,9 Job 29:11-17 Salmerne 82:1-5 Salmerne 94:3-6,20,21 Ordsprogene 22:22,23 Ordsprogene 31:5 Prædikeren 5:8 Esajas 1:23 Esajas 3:15 Esajas 33:15 Jeremias 5:28 Jeremias 22:3 Ezekiel 22:7,29 Amos 5:7-12 Mika 2:1,2 Mika 7:3 Zakarias 7:10 Malakias 3:5 Lukas 3:14 Jakob 2:6 nor take 2.Mosebog 22:26,27 Links 5.Mosebog 24:17 Interlinear • 5.Mosebog 24:17 Flersprogede • Deuteronomio 24:17 Spansk • Deutéronome 24:17 Franske • 5 Mose 24:17 Tysk • 5.Mosebog 24:17 Kinesisk • Deuteronomy 24:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 5.Mosebog 24 …16Fædre skal ikke lide Døden for Børns Skyld, og Børn skal ikke lide Døden for Fædres Skyld. Enhver skal lide Døden for sin egen Synd. 17Du maa ikke bøje Retten for den fremmede og den faderløse, og du maa ikke tage Enkens Klædning i Pant. 18Men kom i Hu, at du var Træl i Ægypten, og at HERREN din Gud udløste dig derfra. Derfor byder jeg dig at handle saaledes.… Krydshenvisninger 2.Mosebog 22:22 Enken eller den faderløse maa I aldrig mishandle; 2.Mosebog 23:2 Du maa ikke følge Mængden i, hvad der er ondt, eller i dit Vidnesbyrd for Retten tage Hensyn til Mængden, saa du bøjer Retten. 2.Mosebog 23:9 Undertryk ikke den fremmede; I ved jo, hvorledes den fremmede er til Mode, thi I var selv fremmede i Ægypten. 3.Mosebog 19:33 Naar en fremmed bor hos dig i eders Land, maa I ikke lade ham lide Overlast; 5.Mosebog 1:17 vis ingen Personsanseelse for Retten; hør paa den ringeste som paa den største og frygt ikke for nogen; thi Dommen er Guds! Men Sager, som er eder for vanskelige, skal I forebringe mig, saa skal jeg holde Forhør i dem!« 5.Mosebog 10:17 Thi HERREN eders Gud er Gudernes Gud og Herrernes Herre, den store, vældige, forfærdelige Gud, som ikke viser Personsanseelse eller lader sig købe, 5.Mosebog 16:19 Du maa ikke bøje Retten, ikke vise Personsanseelse og ikke tage imod Bestikkelse; thi Bestikkelse gør Vismænd blinde og forplumrer de retfærdiges Sag. 5.Mosebog 24:18 Men kom i Hu, at du var Træl i Ægypten, og at HERREN din Gud udløste dig derfra. Derfor byder jeg dig at handle saaledes. 5.Mosebog 27:19 »Forbandet enhver, som bøjer Retten for den fremmede, den faderløse og Enken!« Og hele Folket skal svare: »Amen!« Job 22:6 Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne, Job 24:3 faderløses Æsel fører de bort, tager Enkens Okse som Borgen: Salmerne 82:3 Skaf de ringe og faderløse Ret, kend de arme og nødstedte fri; Ezekiel 22:7 Fader og Moder ringeagtes, den fremmede undertrykkes i dig, den faderløse og Enken lider Uret. |