Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne, Norsk (1930) Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne. Svenska (1917) Jo, du tog pant av din broder utan sak, du plundrade de utblottade på deras kläder. King James Bible For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing. English Revised Version For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing. Bibel Viden Treasury For thou Job 24:3,9 2.Mosebog 22:26 5.Mosebog 24:10-18 Ezekiel 18:7,12,16 Amos 2:8 stripped, etc. Job 24:10 Job 31:19,20 Links Job 22:6 Interlinear • Job 22:6 Flersprogede • Job 22:6 Spansk • Job 22:6 Franske • Hiob 22:6 Tysk • Job 22:6 Kinesisk • Job 22:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 22 …5Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende? 6Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne, 7gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.… Krydshenvisninger 2.Mosebog 22:26 Hvis du tager din Næstes Kappe i Pant, skal du give ham den tilbage inden Solnedgang; 5.Mosebog 24:6 Man maa ikke tage en Haandkværn i Pant, heller ikke den øverste Møllesten; thi det var at tage Livet selv i Pant. 5.Mosebog 24:17 Du maa ikke bøje Retten for den fremmede og den faderløse, og du maa ikke tage Enkens Klædning i Pant. Job 24:3 faderløses Æsel fører de bort, tager Enkens Okse som Borgen: Job 24:7 Om Natten ligger de nøgne, uden Klæder, uden Tæppe i Kulden. Job 24:9 — Man river den faderløse fra Brystet, tager den armes Barn som Borgen. — Job 31:19 Har jeg set en Stakkel blottet for Klæder, en fattig savne et Tæppe — Job 31:20 visselig nej, hans Hofter velsigned mig, naar han varmed sig i Uld af mine Lam. Ezekiel 18:16 eller volder noget Menneske Men eller tager Haandpant eller raner, men giver den sultne sit Brød og klæder den nøgne, |