Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) paa Grund af det Haab, som er henlagt til eder i Himlene, om hvilket I forud have hørt i Evangeliets Sandheds Ord, Norsk (1930) for det håps skyld som er gjemt for eder i himlene, som I forut har hørt om ved sannhetens ord i evangeliet, Svenska (1917) vi tacka honom för det hopps skull, som är förvarat åt eder i himmelen. Om detta hopp haven I redan förut fått höra, genom sanningens ord i det evangelium King James Bible For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel; English Revised Version because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel, Bibel Viden Treasury the hope. Kolossenserne 1:23,27 Apostlenes G. 23:6 Apostlenes G. 24:15 Apostlenes G. 26:6,7 1.Korinther 13:13 1.Korinther 15:19 Galaterne 5:5 Efeserne 1:18,19 2.Thessaloniker 2:16 Hebræerne 7:19 1.Peter 3:15 1.Johannes 3:3 laid. Salmerne 31:19 Matthæus 6:19,20 Lukas 12:33 2.Timotheus 4:8 1.Peter 1:3,4 the word. Kolossenserne 3:16 Apostlenes G. 10:36 Apostlenes G. 13:26 Romerne 10:8 2.Korinther 5:19 2.Korinther 6:7 Efeserne 1:13 1.Thessaloniker 2:13 1.Timotheus 1:15 1.Peter 2:2 Links Kolossenserne 1:5 Interlinear • Kolossenserne 1:5 Flersprogede • Colosenses 1:5 Spansk • Colossiens 1:5 Franske • Kolosser 1:5 Tysk • Kolossenserne 1:5 Kinesisk • Colossians 1:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Kolossenserne 1 …4da vi have hørt om eders Tro paa Kristus Jesus og den Kærlighed, som I have til alle de hellige 5paa Grund af det Haab, som er henlagt til eder i Himlene, om hvilket I forud have hørt i Evangeliets Sandheds Ord, 6der er kommet til eder, ligesom det ogsaa er i den hele Verden, idet det bærer Frugt og vokser, ligesom det ogsaa gør iblandt eder fra den Dag, I hørte og erkendte Guds Naade i Sandhed,… Krydshenvisninger Apostlenes G. 23:6 Men da Paulus vidste, at den ene Del bestod af Saddukæere, men den anden af Farisæere, raabte han i Raadet: »I Mænd, Brødre! jeg er en Farisæer, Søn af Farisæere, for Haab og for dødes Opstandelse er det, jeg dømmes.« Galaterne 2:5 For dem vege vi end ikke et Øjeblik i Eftergivenhed, for at Evangeliets Sandhed maatte blive varig hos eder. Galaterne 2:14 Men da jeg saa, at de ikke vandrede rettelig efter Evangeliets Sandhed, sagde jeg til Kefas i alles Paahør: Naar du, som er en Jøde, lever paa hedensk og ikke paa jødisk Vis, hvor kan du da tvinge Hedningerne til at opføre sig som Jøder? Efeserne 1:13 i hvem ogsaa I, da I hørte Sandhedens Ord, Evangeliet om eders Frelse, i hvem I ogsaa, da I bleve troende, bleve beseglede med Forjættelsens hellige Aand, Efeserne 4:21 om I da have hørt om ham og ere blevne oplærte i ham, saaledes som Sandhed er i Jesus, Kolossenserne 1:23 saa sandt I blive i Troen, grundfæstede og faste, uden at lade eder rokke fra Haabet i det Evangelium, som I have hørt, hvilket er blevet prædiket i al Skabningen under Himmelen, og hvis Tjener jeg Paulus er bleven. 2.Timotheus 4:8 I øvrigt henligger Retfærdighedens Krans til mig, hvilken Herren, den retfærdige Dommer, skal give mig paa hin Dag, og ikke alene mig, men ogsaa alle dem, som have elsket hans Aabenbarelse. 2.Peter 1:12 Derfor vil jeg ikke forsømme altid at paaminde eder om delte, ihvorvel I vide det og ere befæstede i den Sandhed, som er til Stede hos os. |