Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Thi for eder er Forjættelsen og for eders Børn og for alle dem, som ere langt borte, saa mange som Herren vor Gud vil tilkalde.« Norsk (1930) For løftet hører eder til og eders barn og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller til. Svenska (1917) Ty eder gäller löftet och edra barn, jämväl alla dem som äro i fjärran, så många som Herren, vår Gud, kallar.» King James Bible For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call. English Revised Version For to you is the promise, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call unto him. Bibel Viden Treasury the promise. Apostlenes G. 3:25,26 1.Mosebog 17:7,8 Salmerne 115:14,15 Jeremias 32:39,40 Ezekiel 37:25 Joel 2:28 Romerne 11:16,17 1.Korinther 7:14 and to all. Apostlenes G. 10:45 Apostlenes G. 11:15-18 Apostlenes G. 14:27 Apostlenes G. 15:3,8,14 Esajas 59:19 Efeserne 2:13-22 Efeserne 3:5-8 as many. Joel 2:32 Romerne 8:30 Romerne 9:24 Romerne 11:29 Efeserne 1:18 Efeserne 4:4 2.Thessaloniker 1:11 2.Thessaloniker 2:13,14 2.Timotheus 1:9 Hebræerne 3:1 Hebræerne 9:15 1.Peter 5:10 2.Peter 1:3,10 Aabenbaring 17:14 Aabenbaring 19:9 Links Apostlenes G. 2:39 Interlinear • Apostlenes G. 2:39 Flersprogede • Hechos 2:39 Spansk • Actes 2:39 Franske • Apostelgeschichte 2:39 Tysk • Apostlenes G. 2:39 Kinesisk • Acts 2:39 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 2 …38Men Peter sagde til dem: »Omvender eder, og hver af eder lade sig døbe paa Jesu Kristi Navn til eders Synders Forladelse; og I skulle faa den Helligaands Gave. 39Thi for eder er Forjættelsen og for eders Børn og for alle dem, som ere langt borte, saa mange som Herren vor Gud vil tilkalde.« 40Ogsaa med mange andre Ord vidnede han for dem og format dem, idet han sagde: »Lader eder frelse fra denne vanartede Slægt!«… Krydshenvisninger 5.Mosebog 29:15 men baade med dem, der i Dag staar her hos os for HERREN vor Guds Aasyn, og med dem, der i Dag ikke er til Stede hos os her. Esajas 44:3 Thi jeg udgyder Vand paa det tørstende, Strømme paa det tørre Land, udgyder min Aand paa din Æt, min Velsignelse over dit Afkom; Esajas 54:13 Alle dine Børn bliver oplært af HERREN, og stor bliver Børnenes Fred; Esajas 57:19 hos de sørgende skaber jeg Læbernes Frugt, Fred, Fred for fjern og nær, siger HERREN, og nu vil jeg læge ham. Esajas 59:20 En Genløser kommer fra Zion og fjerner Frafald i Jakob, lyder det fra HERREN. Esajas 65:23 de skal ikke have Møje forgæves, ej avle Børn til brat Død; thi de er HERRENS velsignede Æt og har deres Afkom hos sig. Joel 2:32 Men enhver, som paakalder HERRENS Navn, skal frelses; thi paa Zions Bjerg og i Jerusalem skal der være Frelse, som HERREN har sagt; og til de undslupne skal hver den høre, som HERREN kalder. Apostlenes G. 3:25 I ere Profeternes Sønner og Sønner af den Pagt, som Gud sluttede med vore Fædre, da han sagde til Abraham: »Og i din Sæd skulle alle Jordens Slægter velsignes.« Romerne 9:4 de, som jo ere Israeliter, hvem Sønneudkaarelsen og Herligheden og Pagterne og Lovgivningen og Gudstjenesten og Forjættelserne tilhøre, Efeserne 2:12 at I paa den Tid, uden for Kristus, vare udelukkede fra Israels Borgerret og fremmede for Forjættelsens Pagter, uden Haab og uden Gud i Verden. Efeserne 2:13 Nu derimod, i Kristus Jesus, ere I, som fordum vare langt borte, komne nær til ved Kristi Blod. Efeserne 2:17 Og han kom og forkyndte Fred for eder, som vare langt borte, og Fred for dem, som vare nær. |