Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) I ere Profeternes Sønner og Sønner af den Pagt, som Gud sluttede med vore Fædre, da han sagde til Abraham: »Og i din Sæd skulle alle Jordens Slægter velsignes.« Norsk (1930) I er barn av profetene og av den pakt som Gud gjorde med våre fedre da han sa til Abraham: Og i din ætt skal alle jordens slekter velsignes. Svenska (1917) I ären själva barn av profeterna och delaktiga i det förbund som Gud slöt med edra fäder, när han sade till Abraham: 'Och i din säd skola alla släkter på jorden varda välsignade.' King James Bible Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed. English Revised Version Ye are the sons of the prophets, and of the covenant which God made with your fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the families of the earth be blessed. Bibel Viden Treasury the children. Apostlenes G. 2:39 Apostlenes G. 13:26 1.Mosebog 20:7 1.Mosebog 27:36-40 1.Mosebog 48:14-20 1.Mosebog 49:1-33 Salmerne 105:8-15 Matthæus 3:9,10 the covenant. 1.Mosebog 17:9,10,19 1.Krønikebog 16:17 Nehemias 9:8 Lukas 1:72 Romerne 9:4,5 Romerne 15:8 Galaterne 3:29 And in. 1.Mosebog 12:3 1.Mosebog 18:18 1.Mosebog 22:18 1.Mosebog 26:4 1.Mosebog 28:14 Romerne 4:13 Galaterne 3:8,16 all. Salmerne 22:27 Salmerne 96:7 Aabenbaring 5:9 Aabenbaring 7:9 Aabenbaring 14:6 Links Apostlenes G. 3:25 Interlinear • Apostlenes G. 3:25 Flersprogede • Hechos 3:25 Spansk • Actes 3:25 Franske • Apostelgeschichte 3:25 Tysk • Apostlenes G. 3:25 Kinesisk • Acts 3:25 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 3 …24Men ogsaa alle Profeterne, fra Samuel af og derefter, saa mange som talte, have ogsaa forkyndt disse Dage. 25I ere Profeternes Sønner og Sønner af den Pagt, som Gud sluttede med vore Fædre, da han sagde til Abraham: »Og i din Sæd skulle alle Jordens Slægter velsignes.« 26For eder først har Gud oprejst sin Tjener og sendt han for at velsigne eder, naar enhver af eder vender om fra sin Ondskab.« Krydshenvisninger 1.Mosebog 12:3 Jeg vil velsigne dem, der velsigner dig, og forbande dem, der forbander dig; i dig skal alle Jordens Slægter velsignes!« 1.Mosebog 18:18 da Abraham dog skal blive til et stort og mægtigt Folk, og alle Jordens Folk skal velsignes i ham? 1.Mosebog 22:18 og i din Sæd skal alle Jordens Folk velsignes, fordi du adlød mig!« Apostlenes G. 2:39 Thi for eder er Forjættelsen og for eders Børn og for alle dem, som ere langt borte, saa mange som Herren vor Gud vil tilkalde.« Romerne 9:4 de, som jo ere Israeliter, hvem Sønneudkaarelsen og Herligheden og Pagterne og Lovgivningen og Gudstjenesten og Forjættelserne tilhøre, Galaterne 3:16 Men Abraham og hans Sæd bleve Forjættelserne tilsagte; der siges ikke: »og Sædene«, som om mange, men som om eet: »og din Sæd«, hvilken er Kristus. |