Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil. (2) Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand; Norsk (1930) Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager. Svenska (1917) Gud, med våra öron hava vi hört, våra fäder hava förtäljt därom för oss: om den gärning du gjorde i deras dagar, i forntidens dagar. King James Bible To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old. English Revised Version For the Chief Musician; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the days of old. Bibel Viden Treasury A. 3294 B.C. 710 (Title.) for the sons Salmerne 42:1 have heard Salmerne 22:31 Salmerne 71:18 Salmerne 78:3-6 Salmerne 105:1,2 2.Mosebog 12:24-27 2.Mosebog 13:14,15 Esajas 38:19 Joel 1:3 in the times 4.Mosebog 21:14-16,27-30 Job 8:8,9 Job 15:17-19 Links Salmerne 44:1 Interlinear • Salmerne 44:1 Flersprogede • Salmos 44:1 Spansk • Psaume 44:1 Franske • Psalm 44:1 Tysk • Salmerne 44:1 Kinesisk • Psalm 44:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 44 1Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil. (2) Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand; 2Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;… Krydshenvisninger 2.Mosebog 10:2 for at du maa kunne fortælle din Søn og din Sønnesøn, hvorledes jeg handlede med Ægypterne, og om de Tegn, jeg gjorde iblandt dem; saa skal I kende, at jeg er HERREN.« 2.Mosebog 12:26 Naar da eders Børn spørger eder: Hvad betyder den Skik, I der har? 2.Mosebog 12:27 saa skal I svare: Det er Paaskeoffer for HERREN, fordi han gik Israeliternes Huse forbi i Ægypten, dengang han slog Ægypterne, men lod vore Huse urørte!« Da bøjede Folket sig og tilbad. 2.Mosebog 13:8 Og du skal paa den Dag fortælle din Søn, at dette sker i Anledning af, hvad HERREN gjorde for dig, da du vandrede ud af Ægypten! 5.Mosebog 6:20 Naar din Søn i Fremtiden spørger dig: »Hvorledes har det sig med de Vidnesbyrd, Anordninger og Lovbud, som HERREN vor Gud gav eder?« 5.Mosebog 32:7 Kom Fortidens Dage i Hu, agt paa henfarne Slægters Aar; spørg din Fader, han skal berette, dine gamle, de skal fortælle dig! Dommer 6:13 Men Gideon svarede ham: »Ak, Herre! Hvis HERREN er med os, hvorledes er da alt dette kommet over os? Og hvad er der blevet af alle hans Undergerninger, som vore Fædre fortalte os om, idet de sagde: Førte HERREN os ikke ud af Ægypten? Nu har HERREN forstødt os og givet os i Midjans Haand!« 2.Samuel 7:22 Herre, HERRE; thi ingen er som du, og der er ingen Gud uden dig efter alt hvad vi har hørt med vore Ører. Salmerne 75:1 Til Sangmesteren. Al-tasjhet. En Salme af Asaf. En Sang. (2) Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der paakalder dit Navn, fortæller dine Undere. Salmerne 77:5 Jeg tænker paa fordums Dage, ihukommer længst henrundne Aar; Salmerne 78:3 hvad vi har hørt og ved, hvad vore Fædre har sagt os; Salmerne 78:12 Han gjorde Undere for deres Fædre i Ægypten paa Zoans Mark; Salmerne 90:16 Lad dit Værk aabenbares for dine Tjenere og din Herlighed over deres Børn! Esajas 51:9 Vaagn op, vaagn op, HERRENS Arm, og ifør dig Styrke, vaagn op som i henfarne Dage, i Urtidens Slægter! Mon du ej kløvede Rahab, gennembored Dragen, Esajas 63:9 i al deres Trængsel; intet Bud, ingen Engel, hans Aasyn frelste dem. I sin Kærlighed og Skaansel genløste han dem, han løfted og bar dem alle Fortidens Dage. Jeremias 21:2 »Raadspørg HERREN for os, thi Kong Nebukadrezar af Babel angriber os; maaske vil HERREN handle med os efter alle sine Undergerninger, saa Nebukadrezar drager bort fra os.« Habakkuk 3:2 HERRE, jeg har hørt dit Ry, jeg har skuet din Gerning, HERRE. Fuldbyrd det i Aarenes Løb, aabenbar dig i Aarenes Løb, kom Barmhjertighed i Hu under Vreden! |