Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) hvad vi har hørt og ved, hvad vore Fædre har sagt os; Norsk (1930) Det vi har hørt og vet, og det våre fedre har fortalt oss, Svenska (1917) Vad vi hava hört och känna, och vad våra fäder hava förtäljt för oss, King James Bible Which we have heard and known, and our fathers have told us. English Revised Version Which we have heard and known, and our fathers have told us. Bibel Viden Treasury Salmerne 44:1 Salmerne 48:8 2.Mosebog 12:26,27 2.Mosebog 13:8,14,15 Links Salmerne 78:3 Interlinear • Salmerne 78:3 Flersprogede • Salmos 78:3 Spansk • Psaume 78:3 Franske • Psalm 78:3 Tysk • Salmerne 78:3 Kinesisk • Psalm 78:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 78 …2jeg vil aabne min Mund med Billedtale, fremsætte Gaader fra fordums Tid, 3hvad vi har hørt og ved, hvad vore Fædre har sagt os; 4vi dølger det ikke for deres Børn, men melder en kommende Slægt om HERRENS Ære og Vælde og Underne, som han har gjort.… Krydshenvisninger Salmerne 44:1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil. (2) Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand; Salmerne 78:4 vi dølger det ikke for deres Børn, men melder en kommende Slægt om HERRENS Ære og Vælde og Underne, som han har gjort. |