Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men ogsaa Jesus og hans Disciple bleve budne til Brylluppet. Norsk (1930) men også Jesus og hans disipler var innbudt til bryllupet. Svenska (1917) Också Jesus och hans lärjungar blevo bjudna till bröllopet. King James Bible And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage. English Revised Version and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage. Bibel Viden Treasury both. Matthæus 12:19 Lukas 7:34-38 1.Korinther 7:39 1.Korinther 10:31 Kolossenserne 3:17 Aabenbaring 3:20 his. Matthæus 10:40-42 Matthæus 25:40,45 the marriage. Hebræerne 13:4 Links Johannes 2:2 Interlinear • Johannes 2:2 Flersprogede • Juan 2:2 Spansk • Jean 2:2 Franske • Johannes 2:2 Tysk • Johannes 2:2 Kinesisk • John 2:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 2 1Og paa den tredje Dag var der et Bryllup i Kana i Galilæa; og Jesu Moder var der. 2Men ogsaa Jesus og hans Disciple bleve budne til Brylluppet. 3Og da Vinen slap op, siger Jesu Moder til ham: »De have ikke Vin.«… Krydshenvisninger Johannes 1:40 Den ene af de to, som havde hørt Johannes's Ord og havde fulgt ham, var Andreas, Simon Peters Broder. Johannes 2:3 Og da Vinen slap op, siger Jesu Moder til ham: »De have ikke Vin.« Johannes 2:12 Derefter drog han ned til Kapernaum, han og hans Moder og hans Brødre og hans Disciple, og de bleve der ikke mange Dage. Johannes 2:17 Hans Disciple kom i Hu, at der er skrevet: »Nidkærheden for dit Hus vil fortære mig.« Johannes 2:22 Da han saa var oprejst fra de døde, kom hans Disciple i Hu, at han havde sagt dette; og de troede Skriften og det Ord, som Jesus havde sagt. Johannes 3:22 Derefter kom Jesus og hans Disciple ud i Judæas Land, og han opholdt sig der med dem og døbte. Johannes 4:2 (skønt Jesus ikke døbte selv, men hans Disciple): Johannes 4:8 Hans Disciple vare nemlig gaaede bort til Byen for at købe Mad. Johannes 4:33 Da sagde Disciplene til hverandre: »Mon nogen har bragt ham noget at spise?« Johannes 6:8 En af hans Disciple, Andreas, Simon Peters Broder, siger til ham: Johannes 6:12 Men da de vare blevne mætte, siger han til sine Disciple: »Samler de tiloversblevne Stykker sammen, for at intet skal gaa til Spilde.« Johannes 6:16 Men da det var blevet Aften, gik hans Disciple ned til Søen. Johannes 6:60 Da sagde mange af hans Disciple, som havde hørt ham: »Dette er en haard Tale; hvem kan høre den?« Johannes 6:66 Fra den Tid traadte mange af hans Disciple tilbage og vandrede ikke mere med ham. Johannes 6:67 Jesus sagde da til de tolv: »Mon ogsaa I ville gaa bort?« Johannes 6:70 Jesus svarede dem: »Har jeg ikke udvalgt mig eder tolv, og en af eder er en Djævel?« Johannes 6:71 Men han talte om Judas, Simon Iskariots Søn; thi det var ham, som siden skulde forraade ham, skønt han var en af de tolv. Johannes 7:3 Da sagde hans Brødre til ham: »Drag bort herfra og gaa til Judæa, for at ogsaa dine Disciple kunne se dine Gerninger, som du gør. Apostlenes G. 11:26 Og det skete, at de endog et helt Aar igennem færdedes sammen i Menigheden og lærte en stor Skare, og at Disciplene først i Antiokia bleve kaldte Kristne. Apostlenes G. 11:29 Men Disciplene besluttede at sende, hver efter sin Evne, noget til Hjælp for Brødrene, som boede i Judæa; |