Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) (skønt Jesus ikke døbte selv, men hans Disciple): Norsk (1930) - dog var det ikke Jesus selv som døpte, men hans disipler - Svenska (1917) dock var det icke Jesus själv som döpte, utan hans lärjungar. King James Bible (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,) English Revised Version (although Jesus himself baptized not, but his disciples), Bibel Viden Treasury Apostlenes G. 10:48 1.Korinther 1:13-17 Links Johannes 4:2 Interlinear • Johannes 4:2 Flersprogede • Juan 4:2 Spansk • Jean 4:2 Franske • Johannes 4:2 Tysk • Johannes 4:2 Kinesisk • John 4:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 4 1Da Herren nu erfarede, at Farisæerne havde hørt, at Jesus vandt flere Disciple og døbte flere end Johannes 2(skønt Jesus ikke døbte selv, men hans Disciple): 3da forlod han Judæa og drog atter bort til Galilæa.… Krydshenvisninger Johannes 2:2 Men ogsaa Jesus og hans Disciple bleve budne til Brylluppet. Johannes 3:22 Derefter kom Jesus og hans Disciple ud i Judæas Land, og han opholdt sig der med dem og døbte. Johannes 3:26 Og de kom til Johannes og sagde til ham: »Rabbi! han, som var hos dig hinsides Jordan, han, hvem du gav Vidnesbyrd, se, han døber, og alle komme til ham.« 1.Korinther 1:17 Thi Kristus sendte mig ikke for at døbe, men for at forkynde Evangeliet, ikke med vise Ord, for at Kristi Kors ikke skulde tabe sin Kraft. |