Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Thi i mig sidder den Almægtiges Pile, min Aand inddrikker deres Gift; Rædsler fra Gud forvirrer mig. Norsk (1930) For den Allmektiges piler sitter i mig, og min ånd drikker deres gift; Guds redsler stiller sig op imot mig. Svenska (1917) Ty den Allsmäktiges pilar hava träffat mig, och min ande indricker deras gift; ja, förskräckelser ifrån Gud ställa sig upp mot mig. King James Bible For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me. English Revised Version For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof my spirit drinketh up: the terrors of God do set themselves in array against me. Bibel Viden Treasury the arrows. Job 16:12-14 5.Mosebog 32:23,42 Salmerne 7:13 Salmerne 18:14 Salmerne 21:12 Salmerne 38:2 Salmerne 45:5 Klagesangene 3:12,13 drinketh up. 5.Mosebog 32:24 Salmerne 143:7 Ordsprogene 18:14 Markus 14:33,34 Markus 15:34 the terrors. Job 9:17 Job 30:15 Job 31:23 Salmerne 88:15,16 2.Korinther 5:11 Links Job 6:4 Interlinear • Job 6:4 Flersprogede • Job 6:4 Spansk • Job 6:4 Franske • Hiob 6:4 Tysk • Job 6:4 Kinesisk • Job 6:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 6 …3Thi tungere er den end Havets Sand, derfor talte jeg over mig! 4Thi i mig sidder den Almægtiges Pile, min Aand inddrikker deres Gift; Rædsler fra Gud forvirrer mig. 5Skriger et Vildæsel midt i Græsset, brøler en Okse ved sit Foder?… Krydshenvisninger Ruth 1:20 Men hun sagde til dem: »Kald mig ikke No'omi; kald mig Mara, thi den Almægtige har voldet mig megen bitter Smerte! Job 16:13 hans Pile flyver omkring mig, han borer i Nyrerne uden Skaansel, udgyder min Galde paa Jorden; Job 20:16 han indsuger Slangernes Gift, og Øgleungen slaar ham ihjel; Job 21:20 lad ham selv faa sit Vanheld at se, den Almægtiges Vrede at drikke! Job 30:15 Rædsler har vendt sig imod mig; min Værdighed joges bort som af Storm, min Lykke svandt som en Sky. Job 34:6 min Ret til Trods skal jeg være en Løgner? Skønt brødefri er jeg saaret til Døden!« Salmerne 38:2 Thi dine Pile sidder i mig, din Haand har lagt sig paa mig. Salmerne 88:15 Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom; Esajas 28:19 jer skal den ramme, hver Gang den gaar frem; thi Morgen efter Morgen gaar den frem, ved Dag og ved Nat, idel Angst skal det blive at faa Syner tydet. Klagesangene 2:4 Paa Fjendevis spændte han Buen, stod som en Uven; han dræbte al Øjnenes Lyst i Zions Datters Telt, udgød sin Vrede som Ild. Klagesangene 3:12 han spændte sin Bue; lod mig være Skive for Pilen. |