Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) han, som river mig bort i Stormen, giver mig Saar paa Saar uden Grund, Norsk (1930) han som vilde knuse mig i storm og uten årsak ramme mig med sår på sår, Svenska (1917) Ty med storm hemsöker han mig och slår mig med sår på sår, utan sak. King James Bible For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause. English Revised Version For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause. Bibel Viden Treasury For he Job 16:14 Salmerne 29:5 Salmerne 42:7 Salmerne 83:15 Esajas 28:17 Jeremias 23:19 Ezekiel 13:13 Matthæus 7:27 Matthæus 12:20 multiplieth Job 1:14-19 Job 2:7,13 without cause Job 2:3 Job 16:17 Job 34:6 Salmerne 25:3 Johannes 9:3 Johannes 15:25 Links Job 9:17 Interlinear • Job 9:17 Flersprogede • Job 9:17 Spansk • Job 9:17 Franske • Hiob 9:17 Tysk • Job 9:17 Kinesisk • Job 9:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 9 …16Nævned jeg ham, han svared mig ikke, han hørte, tror jeg, ikke min Røst, 17han, som river mig bort i Stormen, giver mig Saar paa Saar uden Grund, 18ikke lader mig drage Aande, men lader mig mættes med beske Ting.… Krydshenvisninger Job 9:16 Nævned jeg ham, han svared mig ikke, han hørte, tror jeg, ikke min Røst, Job 16:12 Jeg leved i Fred, saa knuste han mig, han greb mig i Nakken og sønderslog mig; han stilled mig op som Skive, Job 16:14 Revne paa Revne slaar han mig, stormer som Kriger imod mig. Job 30:22 Du løfter og vejrer mig hen i Stormen, og dens Brusen gennemryster mig; Salmerne 83:15 saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind; |