Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) En fattig Tyran, der kuer de ringe, er Regn, der hærger og ej giver Brød. Norsk (1930) En fattig mann som undertrykker småfolk, er et regn som skyller bort kornet, så der ikke blir brød. Svenska (1917) En usel herre, som förtrycker de arma, är ett regn som förhärjar i stället för att giva bröd. King James Bible A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food. English Revised Version A needy man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food. Bibel Viden Treasury poor man Matthæus 18:28-30 Links Ordsprogene 28:3 Interlinear • Ordsprogene 28:3 Flersprogede • Proverbios 28:3 Spansk • Proverbes 28:3 Franske • Sprueche 28:3 Tysk • Ordsprogene 28:3 Kinesisk • Proverbs 28:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ordsprogene 28 …2Ved Voldsmands Brøde opstaar Strid, den kvæles af Mand med Forstand. 3En fattig Tyran, der kuer de ringe, er Regn, der hærger og ej giver Brød. 4Hvo Loven sviger, roser de gudløse, hvo Loven holder, er paa Krigsfod med dem.… Krydshenvisninger Matthæus 18:28 Men den samme Tjener gik ud og traf en af sine Medtjenere, som var ham hundrede Denarer skyldig; og han greb fat paa ham og var ved at kvæle ham og sagde: Betal, hvad du er skyldig! 4.Mosebog 10:9 Naar I drager i Krig i eders Land mod en Fjende, der angriber eder, og blæser Alarm med Trompeterne, skal I ihukommes for HERREN eders Guds Aasyn og frelses fra eders Fjender. |