Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og hvor I komme ind i et Hus, der skulle I blive og derfra drage bort. Norsk (1930) Og i det hus I kommer inn i, der skal I bli, og fra det skal I dra videre. Svenska (1917) Och när I haven kommit in något hus, så stannen där, till dess I lämnen den orten. King James Bible And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart. English Revised Version And into whatsoever house ye enter, there abide, and thence depart. Bibel Viden Treasury Lukas 10:5-8 Matthæus 10:11 Markus 6:10 Apostlenes G. 16:15 Links Lukas 9:4 Interlinear • Lukas 9:4 Flersprogede • Lucas 9:4 Spansk • Luc 9:4 Franske • Lukas 9:4 Tysk • Lukas 9:4 Kinesisk • Luke 9:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 9 …3Og han sagde til dem: »Tager intet med paa Vejen, hverken Stav eller Taske eller Brød eller Penge, ej heller skal nogen have to Kjortler. 4Og hvor I komme ind i et Hus, der skulle I blive og derfra drage bort. 5Og hvor som helst de ikke modtage eder, fra den By skulle I gaa ud og endog ryste Støvet af eders Fødder til Vidnesbyrd imod dem.«… Krydshenvisninger |