Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) I elskede! nu ere vi Guds Børn, og det er endnu ikke aabenbaret, hvad vi skulle vorde. Vi vide, at naar det aabenbares, da skulle vi vorde ham lige; thi i skulle se ham, som han er. Norsk (1930) I elskede! nu er vi Guds barn, og det er ennu ikke åpenbaret hvad vi skal bli; vi vet at når han åpenbares, da skal vi bli ham like; for vi skal se ham som han er. Svenska (1917) Mina älskade, vi äro nu Guds barn, och vad vi skola bliva, det är ännu icke uppenbart. Men det veta vi, att när han en gång uppenbaras, skola vi bliva honom lika; ty då skola vi få se honom sådan han är. King James Bible Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is. English Revised Version Beloved, now are we children of God, and it is not yet made manifest what we shall be. We know that, if he shall be manifested, we shall be like him; for we shall see him even as he is. Bibel Viden Treasury now are we the. 1.Johannes 3:1 1.Johannes 5:1 Esajas 56:5 Romerne 8:14,15,18 Galaterne 3:26 Galaterne 4:6 it. Salmerne 31:19 Romerne 8:18 1.Korinther 2:9 1.Korinther 13:12 2.Korinther 4:17 when. Malakias 3:2 Kolossenserne 3:4 Hebræerne 9:28 what. Salmerne 17:15 Romerne 8:29 1.Korinther 15:49 Filipperne 3:21 2.Peter 1:4 for. Job 19:26 Salmerne 16:11 Matthæus 5:8 Johannes 17:24 1.Korinther 13:12 2.Korinther 3:18 2.Korinther 5:6-8 Links 1.Johannes 3:2 Interlinear • 1.Johannes 3:2 Flersprogede • 1 Juan 3:2 Spansk • 1 Jean 3:2 Franske • 1 Johannes 3:2 Tysk • 1.Johannes 3:2 Kinesisk • 1 John 3:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Johannes 3 1Ser, hvor stor en Kærlighed Faderen har givet os, at vi skulle kaldes Guds Børn; og vi ere det. Derfor kender Verden os ikke, fordi den ikke har kendt ham. 2I elskede! nu ere vi Guds Børn, og det er endnu ikke aabenbaret, hvad vi skulle vorde. Vi vide, at naar det aabenbares, da skulle vi vorde ham lige; thi i skulle se ham, som han er. 3Og hver den, som har dette Haab til ham, renser sig selv, ligesom han er ren.… Krydshenvisninger Job 19:26 Naar min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud, Salmerne 17:15 Men jeg skal i Retfærd skue dit Aasyn, mættes ved din Skikkelse, naar jeg vaagner. Matthæus 5:8 Salige ere de rene af Hjertet, thi de skulle se Gud. Lukas 17:30 paa samme Maade skal det være paa den Dag, da Menneskesønnen aabenbares. Lukas 20:36 Thi de kunne ikke mere dø; thi de ere Engle lige og ere Guds Børn, idet de ere Opstandelsens Børn. Johannes 1:12 Men saa mange, som toge imod ham, dem gav han Magt til at vorde Guds Børn, dem, som tro paa hans Navn; Johannes 11:52 og ikke for Folket alene, men for at han ogsaa kunde samle Guds adspredte Børn sammen til eet. Johannes 17:24 Fader! jeg vil, at, hvor jeg er, skulle ogsaa de, som du har givet mig, være hos mig, for at de maa skue min Herlighed, som du har givet mig; thi du har elsket mig før Verdens Grundlæggelse. Romerne 8:16 Aanden selv vidner med vor Aand, at vi ere Guds Børn. Romerne 8:19 Thi Skabningens Forlængsel venter paa Guds Børns Aabenbarelse. 1.Korinther 13:12 Nu se vi jo i et Spejl, i en Gaade, men da skulle vi se Ansigt til Ansigt; nu kender jeg stykkevis, men da skal jeg erkende, ligesom jeg jo blev erkendt. 2.Korinther 3:18 Men alle vi, som med ubedækket Ansigt skue Herrens Herlighed som i et Spejl, blive forvandlede til det samme Billede, fra Herlighed til Herlighed, saa som det er fra Aandens Herre. Kolossenserne 3:4 Naar Kristus, vort Liv, aabenbares, da skulle ogsaa I aabenbares med ham i Herlighed. 2.Peter 1:4 hvorved han har skænket os de største og dyrebare Forjættelser, for at I ved disse skulle faa Del i guddommelig Natur, naar I undfly Fordærvelsen i Verden, som har sin Grund i Begær, 1.Johannes 2:7 I elskede, jeg skriver til eder ikke et nyt Bud, men et gammelt Bud, som I have haft fra Begyndelsen. Det gamle Bud er det Ord, som I have hørt. 1.Johannes 2:28 Og nu mine Børn! bliver i ham, for at vi, naar han aabenbares, kunne have Frimodighed og ikke skulle blive til Skamme for ham ved hans Tilkommelse. 1.Johannes 3:1 Ser, hvor stor en Kærlighed Faderen har givet os, at vi skulle kaldes Guds Børn; og vi ere det. Derfor kender Verden os ikke, fordi den ikke har kendt ham. 1.Johannes 3:10 Derved blive Guds Børn og Djævelens Børn aabenbare. Hver den, som ikke gør Retfærdighed, er ikke af Gud, og ligesaa den, som ikke elsker sin Broder. 1.Johannes 3:21 I elskede! dersom vort Hjerte ikke fordømmer os, have vi Frimodighed for Gud, Aabenbaring 2:28 og jeg vil give ham Morgenstjernen. |